由霍建華、趙麗穎等超強(qiáng)陣容連袂出演的傳奇仙俠虐戀大劇《花千骨》正式收官大結(jié)局。小骨魂飛魄散后轉(zhuǎn)世,與師傅泛著小舟幸福的過著隱居生活。雖然,挑剔的原著黨感覺結(jié)局有些倉促,之前網(wǎng)上流傳的“醋吻”畫面不在,令許多網(wǎng)友大呼“不甘心”,紛紛呼喚“番外篇”。
那么,愛情最美好的結(jié)局——有情人終成眷屬,用英語怎么表達(dá)呢?
All shall be well, and Jack shall have Jill. 就可以表達(dá)啦!
此典故源自于一個(gè)英語童謠和故事,最初是法國大革命時(shí)期的歌謠,Jack和Jill暗指路易16國王和他的皇后瑪麗,他們都是被斷頭的.
但是后來,歌謠傳來傳去,不再有原來的意思,更像是兒童詩歌.
詩歌是這樣的:
Jack and Jill went up the hill to fetch a pail of water
Jack fell down and broke his crown
And Jill came tumbling after.
Up got Jack,and home did trot
As fast as he could caper
He went to bed and bound his head
With vinegar and brown paper