1、考試的總體要求
“語法與翻譯”分為英語語法和英漢互譯兩部分。語法旨在考察考生對基本英語語法理論的掌握程度以及語法實踐應(yīng)用能力;翻譯旨在考察考生對基本翻譯理論的掌握程度以及英漢互譯的能力??偡?50分,其中語法占50分,翻譯占100分。
2、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)
考試采用閉卷形式,滿分150分,考試時間為180分鐘。
題型結(jié)構(gòu)如下:
英語語法(50分)
一、選擇題20分(四選一,20道題,每題1分)
二、論述題30分(英語語法理論論述題,用英文或漢語答題皆可,字?jǐn)?shù)不少于300字或詞)
翻譯(100分)
三、論述題30分(翻譯理論論述題,用英文或漢語答題皆可,字?jǐn)?shù)不少于300字或詞)
四、英譯漢30分(給定一篇1000個詞以上的英語文章,要求譯成通順地道的漢語)
五、漢譯英40分(給定一篇1000個字左右的漢語文章,要求譯成通順地道的英語)
3、參考書目
1)章振邦. 新編英語語法,上海外語教育出版社,1997.
2)Peter Newmark.. Approaches to Translation, 上海外語教育出版社,2001.
3)古今明. 英漢翻譯基礎(chǔ),上海外語教育出版社,2007.
陳宏薇. 新編漢英翻譯教程,上海外語教育出版社,2007
更多學(xué)歷考試信息請查看學(xué)歷考試網(wǎng)