Ask & Learn聞問切英語(yǔ)口語(yǔ)交際,講解了 替熱水爐保溫的單詞日常交際用法,包含了例句解析以及在情景中的口語(yǔ)講 0Ask & Learn聞問切英語(yǔ)口語(yǔ):替熱水爐保溫
讀者 Shuk Chun Yeung 想問以下兩句句子的意思:
1. Give your water heater a blankie.
2. If you buy a water heater blanket (especially a white vinyl backed fiberglass one) and keep your water heater insulated, you'll save $40.00 per year.
這兩句在亞熱帶的香港不大會(huì)用得上。在寒冷的地區(qū),熱水爐通常都加上一層保溫的布料,以免熱量揮發(fā)到外面,造成浪費(fèi),年尾還可以省下一筆。
以上兩句指的就是這樣一回事。包裹熱水爐的東西俗稱 blanket,有人也稱之為 blankie。"Give your water heater a blankie" 就是指在熱水爐外面加上保溫布。
買了保溫布的結(jié)果,尤其是白色、以用 vinyl (乙烯基)打底(backed),再加上玻璃纖維(fiberglass)做的那種,就如第二句所說(shuō),每年可節(jié)省 40元。
Have you any questions about English usage? Don't hesitate to send them to us!
更多信息請(qǐng)查看口語(yǔ)交際