易賢網(wǎng)網(wǎng)校上線了!
網(wǎng)校開發(fā)及擁有的課件范圍涉及公務(wù)員、財(cái)會(huì)類、外語(yǔ)類、外貿(mào)類、學(xué)歷類、
職業(yè)資格類、計(jì)算機(jī)類、建筑工程類、等9大類考試的在線網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn)輔導(dǎo)。
Donny: Wuqiong, I heard you got your driver's license!
WQ: 是啊,昨天我已經(jīng)開車上路啦!
Donny: So how did it go?
WQ: 唉,別提了!我開的那條路上出車禍,結(jié)果,開車的、騎車的、走路的,都想看熱鬧,最后,整條街都堵住了!對(duì)了Donny,這些看熱鬧的人,用英文怎么說呢?
Donny: 英文叫rubberneck。
WQ: rubberneck?橡膠脖子?
Donny: 你想啊,那些看熱鬧,圍觀的人,they stretch their necks to watch what's happening, right?
WQ: 哦……我明白了,伸長(zhǎng)脖子看熱鬧的人好像長(zhǎng)了橡膠脖子,所以叫他們r(jià)ubberneck!哈哈,真形象!
Donny: Right! rubberneck也可以當(dāng)動(dòng)詞。你剛才說,大家看熱鬧,整條街大堵車,在英文里就是“The traffic was bumper-to-bumper because of rubbernecking.”
WQ: bumper-to-bumper? bumper不是汽車保險(xiǎn)杠么?
Donny: Exactly! So bumper-to-bumper means cars are moving so slowly that their bumpers are almost touching.
WQ: 我明白了,bumper-to-bumper, 汽車一輛緊挨著一輛,慢慢往前拱。I was stuck in bumper-to-bumper traffic,郁悶死了!
Donny: Wuqiong,那車禍到底嚴(yán)不嚴(yán)重?
WQ: 特嚴(yán)重!六輛車撞在一起了!
Donny: Ouch...a six-car pileup!
WQ: Pileup 就是連環(huán)車禍么?
Donny: That's Right!
WQ: 我跟你說,這個(gè)pileup里,有兩輛奧迪,一輛奔馳,一輛寶馬,好像還有……
Donny: Wuqiong, 你看得這么清楚,真不愧是a good rubberneck! Okay, new driver, tell me what you've learned today!
WQ: 第一,看熱鬧的人叫rubberneck;
第二,堵車可以說bumper-to-bumper;
第三,連環(huán)車禍?zhǔn)莗ileup!
托??谡Z(yǔ)素材來(lái)源于生活,大家在背誦各種已經(jīng)成型的托??谡Z(yǔ)模板的同時(shí),還需要從現(xiàn)實(shí)生活中取材,用新鮮而生動(dòng)的例子,來(lái)豐富托??谡Z(yǔ)內(nèi)容。
更多信息請(qǐng)查看考試口語(yǔ)