中英雙語-大小的分際 Unknown and the not
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:688 次 日期:2015-12-04 09:48:02
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“中英雙語-大小的分際 Unknown and the not”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

我們很渺小,因?yàn)槲覀冇袝r(shí)竟然不渺小。

We are nobody because we are indeed somebody sometimes as mortal and justice forces are there deep in our hearts.

我們仰慕大人物,其實(shí)他們很多時(shí)候很卑微,在很少的時(shí)刻,他們突然變得偉大,時(shí)勢造英雄也。

We look up to big potatoes who are small people in most cases and in all of a sudden they are getting to be outstanding in few occasions. The times produce their heroes, all in all.

最近一直在設(shè)想,國內(nèi)的官商之流,我們不應(yīng)該都注射文強(qiáng)了,不然培養(yǎng)那么多年,太虧了。應(yīng)當(dāng)去引導(dǎo)他們,就像資本主義初期的歐洲,應(yīng)該鼓勵(lì)民眾去海盜,為國家積累財(cái)富。官商禍害中國已深,當(dāng)疏導(dǎo)他們?nèi)サ絿庠炷?,壟斷政?jīng)諸域、黑白兩道。

These days I keep thinking on how to manage the corrupt officers and guilty merchants in all fields of our social life. They should not be all inject to die like Wen Qiang since we trained them too long and it will be our great loses if that happen so often. We would guide them. In early capitalism the Europe royalty encouraged their people to rob all over the world to build their strong empire. The corrupt officers and guilty merchants have scourged China too much and they should be monitored to conquer the outside world by taking politics and economy in their control by means of black and white approaches.

書生誤國,原始積累靠孔子學(xué)院不行,當(dāng)派黑老大到國外發(fā)展壯大,為非為歹。

The bookish approach leads to mess. Confucius colleges won’t work well. We would help the gangs to develop all over the world to collect all the resources.

歐洲曾經(jīng)海盜,美國一直明搶,中國不該埋沒梟雄。

Europe was pirates. American has always been robbing all over there all the time. China won’t kill its wings.

去吧,沖去一條坦途。

Go and have your way.

更多信息請(qǐng)查看英語美文寫作

更多信息請(qǐng)查看英語美文寫作
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:中英雙語-大小的分際 Unknown and the not
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)