雙語故事:自作聰明的人
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:2809 次 日期:2017-11-30 16:20:32
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“雙語故事:自作聰明的人”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

這個故事講述了一個自作聰明的人在聚會上不知道何時適可而止。閱讀這個故事,學(xué)習(xí)文中的習(xí)語,并利用后面的定義解釋增進(jìn)理解。試著閱讀下面的故事,第一次時,在不看后面定義的前提下去理解故事梗概。最后,完成故事末尾的測試。

Wise Guy

自作聰明的人

Last week I was at a party having a great time when a wise guy really started to bother me.

上周,我在一個聚會上玩得十分開心,直到被一個自作聰明的人弄得興致全無。

The party started off very nicely, there were lots of people and plenty of good food and, of course, everybody was drinking quite a bit. My friends and I were chewing the fat about the past week when this guy joined our conversation. We continued our conversation and everything was very pleasant. A friend of mine was letting off steam about some problems he was having at work. Suddenly, the wise guy asked a loaded question about one of our colleagues. We thought he was horsing around, so we really didn't answer his question. I mean, it's not a good idea to take a dig at a colleague no matter how much you might dislike him. We continued our conversation although it was clear that the new guy really wanted to have a run-in because he kept asking stupid questions.

聚會一開始進(jìn)展得十分順利,賓客如云,美食眾多。當(dāng)然,人們都舉杯暢飲。在這個家伙加入我們的談話前,我和朋友們聊著上周發(fā)生的事。我們繼續(xù)著談話,一切都那么美好。我的一個朋友抱怨著工作上遇到的煩心事。突然,這個自作聰明的人問了我的同事一個別有用心的問題。我們覺得他是在找茬,就沒有回答他的問題。我的意思是說,不管你多么不喜歡你的同事,挖苦他也是不好的。雖然這個家伙很顯然想插嘴,因為他不停地問一些愚蠢的問題,但我們?nèi)岳^續(xù)著自己的談話。

It became clear that we weren't going to answer any of his questions. This led him to start talking big about all his projects, business deals and how important he was.

顯而易見,我們不準(zhǔn)備回答他的任何問題。于是他開始吹噓起自己所有的項目、生意和本事。

In other words, the guy was full of hot air. In fact, he seemed to be a sitting duck for someone. It didn't take long. One of my friends decided he wouldn't pull his punches and started to make fun of everything the guy said. It just got worse and worse. Finally, my friend told the guy to put a sock in it.

換句話說,這個家伙滿嘴都在跑火車。事實上,對于別人來說,他似乎就是一個容易被打擊的對象。沒過多久,我的一個朋友決定挫挫他的銳氣,開始取笑起他說的話。結(jié)果玩笑越開越大。最后,我的朋友告訴這個家伙讓他閉嘴。

Still, the guy continued on about what a fantastic life he had, the great vacations he had taken, the amazing job offers he got every week, on and on he went. The last straw was when he told us about the brand new hot car he had bought. My friend turned to the man and told him that everything he had told us was a snow job. He obviously didn't have a job, friends or a fancy car. He was, in fact, a wise guy. He had hit the bull's-eye. It was rather sad, but you could see how embarrassed the poor guy felt. It was all rather sad.

但是他仍然吹噓這自己過著多么有趣的生活、享受這多么棒的假期,以及每周收到多好的工作機(jī)會。我朋友告訴他,他所說的一切都是謊言。顯而易見,這個家伙既沒有工作,朋友,也沒有豪車。事實上,他就是在自作聰明。這真是一針見血。雖然很悲慘,但你可以看到這個可憐蟲有多么窘迫。真是太慘了。

Idioms Used in the Story

故事中的習(xí)語

talk big = to speak about your own successes or plans in an exaggerated way

用夸張的方式談?wù)撟约旱某晒蛴媱?/p>

take a dig at someone = to criticize someone

批評某人

last straw = something that happens that makes someone take action

使某人的忍耐突破極限的某事

put a sock in it = shut up, be quiet

閉嘴,安靜點

hot air = conversation is exaggerated and not true

大話

horse around = to joke and do silly things

胡鬧,做蠢事

hit the bull's-eye = to be right about something

掌握事物的關(guān)鍵

sitting duck = to be an obvious target for criticism

容易攻擊的對象

chew the fat = to discuss, have a chat

討論,聊天

have a run-in = to have a disagreement with someone

不贊同某人

let off steam = to say or do something in order to relax

說或做某事以舒緩壓力

loaded question = a question that means to trap someone into saying something

別有用心的問題

wise guy = a person who tends to joke and exaggerate too much

開玩笑,夸大其詞的人

snow job = a lie or false story

謊言或騙局

pull one's punches = to not criticize although you could - often used in the negative

故意不猛烈打擊——常用于否定句

更多信息請查看英語美文寫作
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:雙語故事:自作聰明的人
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報警專用圖標(biāo)