1.不用“只是”
1. Stop using the word "just" to describe yourself.
Oprah says: "Stop saying that." I can’t tell you how often I tell people that I’m "just" a yoga teacher, "just" a blogger, "just" an artist. I’ve been delving into my motivation for doing this — maybe I want to make certain that everyone else knows that I know I’m nothing special before they can size me up and judge me. And sometimes I think I use this phrase to lessen my accountability in certain situations. If I’m "just" an artist, how can I be expected to be smart with money, for instance? I also think I use it, subconsciously, to decrease my importance in the eyes of others. Whatever my excuses, I need to suck it up and cut the word from my identity once and for all.
不要用“只是”來(lái)修飾自己。奧普拉這樣說(shuō)到:“我經(jīng)常聽(tīng)到別人這樣介紹自己,我只是一個(gè)瑜伽教練,只是一個(gè)撰寫(xiě)博客的人,只是一名搞藝術(shù)的人。我一直在自己的領(lǐng)域?qū)P难芯俊苍S我們這樣說(shuō)只是希望別人在評(píng)價(jià)我們的時(shí)候可以把我們當(dāng)成一個(gè)平凡的不能再平凡的人,這樣我們就不必去承擔(dān)一定要去做更好的壓力,因?yàn)槲覀冎皇且粋€(gè)平凡的人。不管你的借口是什么,不要使用'just'這個(gè)詞”。
2.贊揚(yáng)別人
2. Build up men.
In the words of Oprah: "The truth of the matter is, men do need to be made to feel like they’re winners. They do need to have themselves built up." Yeah, I know. It’s painful to read the first time, isn’t it? I was so disgusted by this assignment when I first read it, I had a hard time implementing it in my life. But instead of being insulted by my stream of compliments, gratitude and ego-boosting, the men in my life seemed happier, more amenable to change and more relaxed. I hesitate to use the words "putty in my hands," but boy, are they far more susceptible to flattery than any woman I’ve ever met.
贊揚(yáng)別人。引用奧普拉的話說(shuō)“每個(gè)人都希望別人認(rèn)為自己是個(gè)大贏家,他們需要?jiǎng)e人的肯定。”
3.減少浪費(fèi)
3. Be conscious of waste.
"Ask yourself, ‘What can I live without?’" This has always been important to me, but is now my constant subtext every time I step into a grocery store, browse an online retail site or watch a television commercial. It’s been good for my wallet. On the flip side, my husband worries that I’m not allowing myself anything special in my quest to live "without." He is probably right, and I’ll need to learn where the middle ground is here.
減少浪費(fèi)。“問(wèn)問(wèn)自己,有哪些東西我可以不用買(mǎi),但是還是可以好好地活下去。”
4.勤儉節(jié)約
4. Stay clear about finances and don’t spend money you don’t have.
Need I say more? The easiest part of this assignment is avoiding using credit; the tough part is the clarity. I cringe when it comes to my personal finances, and would much rather stick my head in the sand and hope that by the time I come up for air, we all go back to the barter system.
好好理財(cái),勤儉節(jié)約。這個(gè)還需要我再去說(shuō)么?最簡(jiǎn)單的方法就是不要使用信用卡,接著就是明細(xì)賬單。
5.真誠(chéng)友好
5. "Be nice."
No-brainer. But I’m going to include an addendum: "Be genuinely nice."
“真誠(chéng)友好”
6.享用每一頓美食
6. "Savor every meal."
I can barely sit still or be offline for more than five minutes. While this advice might seem simple, I dare you to try to eat slowly, chew carefully, put your fork down between every bite, breathe and turn off all outside distractions when you sit down to each and every meal. At first, I felt like I was going to lose my mind; then I began to appreciate each opportunity I had to eat. I became grateful for every morsel. And most surprisingly for me, my days stopped zipping by so quickly.
“好好吃每頓飯”。我們只需要安靜地坐在那兒5分鐘或者只是5分鐘不上網(wǎng),就可以好好地享用一頓健康的美食。
7.肯定他人
7. "Support other women instead of criticizing them."
Oprah thinks we gals are too judgmental of each other. My gut response was defensiveness and finger pointing; I even judged Oprah for judging me for being too judgmental. But then I took a good hard look at my habit of criticizing the other women’s choices and priorities, and realized she was right. I think my reward in achieving this goal will to also become less judgmental of myself. Frankly, the woman I’m the hardest on — who I beat up emotionally and spiritually — is me.
“肯定別人,而不是否定他們?!眾W普拉認(rèn)為人們太喜歡用自己的標(biāo)準(zhǔn)去評(píng)定他人。
8.肯定自己
8. "Stop defining yourself by what you see — or what you think you see — when you look in the mirror."
This would be easier if I didn’t have such a crooked nose, flabby belly and giant man-sized feet. That was supposed to be a joke. But sadly, it’s what I see in my reflection, and where I focus my dissatisfaction.
“眼見(jiàn)不一定為實(shí)——對(duì)自己看到的,認(rèn)為自己看到的東西發(fā)出疑問(wèn)”。我們經(jīng)常為自己塌下來(lái)的鼻子,松垮的肚皮而困擾,不要將自己鎖在消極的一面,而忽略了自己的優(yōu)點(diǎn)。
9.拋開(kāi)煩惱
9. "Get a lift when you come in the front door."
Oprah said this in response to a show about decorating, and last year, I hung photos and added fun tchotchkes to my entryway. These items never failed to make me happy. But this year, I’m also taking a moment to think of something I am grateful for, right before I enter. So, my "lift" doesn’t have to come from physical stuff, but rather from within. It sounds a little sappy, I know, but I’m being sincere.
在去年一場(chǎng)裝飾秀的節(jié)目中,奧普拉這樣說(shuō)到“把煩惱拋在門(mén)外”。門(mén)前的照片和小飾物已經(jīng)不能讓你感到快樂(lè),那么在進(jìn)門(mén)前,試著想想讓你開(kāi)心的事,而那些煩惱統(tǒng)統(tǒng)關(guān)在門(mén)外。
10.親近大自然
10. "Reconnect with nature."
Oprah originally intended this statement to be a call for us to take in the beauty of a specific season: Spring. And it was a lovely thought. But right now, in the height of a nasty winter in Chicago, it’s more of a challenge to stay connected to the world around me. It’s a time I want to bundle up, keep my head down, and just pray for the days to go by quickly until I can see the sun again. But this disconnection keeps me from living entirely in the moment. I think accepting and relating to the natural world around me will (like savoring every meal) keep me present and stop the clock’s hands from circling its face at breakneck speed.
“與大自然親密接觸”。奧普拉的這個(gè)說(shuō)法主要指的是春天,萬(wàn)物復(fù)蘇的時(shí)候,但是現(xiàn)在是冬天,我們總是窩在房子里祈禱寒冷的天氣趕緊過(guò)去,實(shí)際上我們也可以與大自然接觸,譬如我們可以享受每一頓美食。
更多信息請(qǐng)查看英語(yǔ)美文寫(xiě)作