目前國內(nèi)許多大專院校中,特別是外語類大專院校中,普遍都有外籍教師(簡稱外教)。這當(dāng)然是好事,因?yàn)橥ㄟ^外教,中國學(xué)生們可以更快、更好地掌握標(biāo)準(zhǔn)、地道的外語。據(jù)我觀察,中國學(xué)生們普遍尊重外教,對外教的一言一行都很重視,我經(jīng)常在各個英語學(xué)習(xí)論壇上,看到中國學(xué)生們拿著外教的“雞毛”當(dāng)“令箭”的帖子(笑),比如:我們外教說應(yīng)當(dāng)這樣,我們外教說不能那樣,等等。
首先我承認(rèn),絕大多數(shù)外教都是有真才實(shí)學(xué)的,他們對中國學(xué)生很友好,很熱情,并且樂于助人。我認(rèn)識一位日本朋友,先后在遼寧和北京的大學(xué)中擔(dān)任外教,由于業(yè)績突出,獲得我國政府的獎?wù)拢⑹艿近h和國家領(lǐng)導(dǎo)人的親切接見。不過另一方面,我們也要看到,某些外教的業(yè)務(wù)水平,并沒有達(dá)到外語教學(xué)的要求,對這些外教,我們不應(yīng)當(dāng)過分迷信。下面我舉三個小例子。
一、語音方面。我見過一個美國外教,來自Pennsylvania州,父母都是德國移民。這位外教的口音較重,有明顯的類似Henry Kissinger那樣的德語味,比如the good man,念快了,就變成der gute mann。所以我們不要以為,某個外教是從美國來的,或者是從英國來的,他的發(fā)音就一定標(biāo)準(zhǔn)。
二、語法方法。我還見過一個美國外教,是黑白混血,長的很漂亮,她講英語的特點(diǎn)是過于“俚語化”。比如“我不喜歡喝茶”這句話,她說成I ain't mad at tea,而標(biāo)準(zhǔn)說法應(yīng)當(dāng)是I'm not mad at tea。所以我們不要以為,外教所說的每句話,都是符合英語語法的。
三、教學(xué)資格方面。我曾在山東青島見過一個美國外教,他原本是當(dāng)?shù)匾患抑型夂腺Y企業(yè)的外方技術(shù)人員,合同期滿后,暫時不想回國,還想在中國混一混,于是找到當(dāng)?shù)匾凰鶎W(xué)校,擔(dān)任英語外教。由于此人是學(xué)技術(shù)、搞技術(shù)的,根本沒有外語教學(xué)經(jīng)驗(yàn),因此上課時,大部分時間都是與學(xué)生們胡聊亂侃。
我本人不是搞外語教學(xué)的,我不知道國家在聘用外教方面是否有相關(guān)的規(guī)章、制度。如果有,那當(dāng)然很好,如果沒有,我覺得這是一個漏洞,對中國學(xué)生是沒有好處的??傊?,我寫這個帖子的目的,就是想說:我們應(yīng)當(dāng)向外教好好學(xué)習(xí),但不要過分迷信他們。