文言文翻譯九法
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1000 次 日期:2016-12-12 16:11:19
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“文言文翻譯九法”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

文言文翻譯九法:

一.留。就是文言語句中的專有名詞、國號(hào)、年代、人名、地名、物名、職稱、器具等,照原文實(shí)錄,不作翻譯。

二.補(bǔ)。文言文行文簡潔,句子中省略成份很多,翻譯中要補(bǔ)出某些內(nèi)容。

三.刪。刪去一些可有可無和不用翻譯的詞。比如說:發(fā)語詞“夫”、語氣詞“其”、“之”。

四.換。某些古漢語詞語,尤其是古今意義差異明顯的詞,翻譯時(shí)要換成現(xiàn)代漢語。

五.調(diào)。翻譯有些句子,如倒裝句,要先調(diào)整語序后再譯。

六.選。選用恰當(dāng)?shù)脑~義進(jìn)行翻譯。尤其是一詞多義的情況,要先根據(jù)語境選擇,再進(jìn)行翻譯。

七.譯。準(zhǔn)確翻譯具體語境中的實(shí)詞、虛詞,包括活用字、通假字。

八.固。文言文中有些固定詞句,要用固定譯法。

九.意譯。文言中運(yùn)用比喻、借代等修辭方法的詞語或個(gè)別詞句,如果直譯就會(huì)表意不確切,這時(shí)應(yīng)用意譯法。比如說“秋毫”“傴僂”。

更多信息請(qǐng)查看高考
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:文言文翻譯九法
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
相關(guān)閱讀高考
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)