文言文復(fù)習(xí),不同的考生,不同的基礎(chǔ),不同的學(xué)習(xí)習(xí)慣,自然復(fù)習(xí)方式也不能強(qiáng)求一律,從教學(xué)實(shí)踐看,一般應(yīng)從以下幾個(gè)方面著手。
1.要有熟練地整體把握文章的能力。實(shí)踐證明,有效地訓(xùn)練文言文的閱讀能力,或準(zhǔn)確地解答文言文試題,最重要的就是要善于從整體上把握文意,或叫整體把握文章,理解大意。否則就會(huì)犯望文生義或斷章取義的錯(cuò)誤。
怎樣整體把握文意?常用的方法有兩種:
一是提取主要信息法。即拿來(lái)一篇文言文,通過(guò)整讀,應(yīng)能快速準(zhǔn)確地把握如下的信息:寫(xiě)的是什么人,其生活在什么時(shí)代(朝代),干了什么事(起因、經(jīng)過(guò)、結(jié)果),這些事有什么意義,文中還涉及了什么人,他與主要人物之間是什么關(guān)系等等。
把握了上述信息,可以說(shuō)基本上解決了文章的“大意”。在這個(gè)前提下再讀題、做題,也許仍會(huì)有小的偏差,但一般不會(huì)有大的失誤。如果不能整體把握文意,有時(shí)不僅會(huì)搞錯(cuò)了主要人物,搞錯(cuò)了人物之間的關(guān)系,還會(huì)混淆是非,如2001年第16題,如果不把握文意,就極易作出錯(cuò)誤選擇。
二是倒啖甘蔗法。這是根據(jù)試題的測(cè)試特點(diǎn),利用試題題面快捷地幫助我們把握文章的方法??忌僮x了一篇文章,有時(shí)受理解能力限制,可能不會(huì)迅速獲取文中的主要信息,便可試用此法:當(dāng)考生速讀了一段文字,也已提取文中的主要信息,但不能判斷自己提取的信息是否正確,也可使用此法印證。
文言文試題的最后兩個(gè)題,近年來(lái)的考點(diǎn)一般都是信息篩選和文意把握,前者設(shè)問(wèn)點(diǎn)定在把文中能表現(xiàn)人物某一方面特點(diǎn)的若干信息抽出讓考生辨析,據(jù)此可判定文中寫(xiě)的是什么樣的人物,有怎樣的性格,或有怎樣的品質(zhì),或行為有何特征等等。如2001年《田單列傳》,考了能表現(xiàn)田單“兵不厭詐”手段的問(wèn)題;2000年考了能說(shuō)明胡質(zhì)父子“清慎”的問(wèn)題;1999年考了蘇瓊善于“處事”的問(wèn)題;1998年考了郭永剛直抗上的問(wèn)題等等。而最后一個(gè)題目則考查對(duì)文言文文意的概述或分析,所給的幾個(gè)選肢正是命題人對(duì)文意的概括,其中雖有一項(xiàng)“不正確”,但卻有三項(xiàng)是正確的,這正是給我們整體把握文意的“提示”,把讀過(guò)原文獲取的信息與此相對(duì)應(yīng),便可印證自己的閱讀結(jié)果,有時(shí)自己想說(shuō)而說(shuō)不出的話(huà),一讀最后一題的題面便可豁然開(kāi)朗。
2.理解詞語(yǔ)含義必須結(jié)合語(yǔ)境。文言文中“言”的試題,由于側(cè)重考理解能力,非常注重語(yǔ)境因素。特定語(yǔ)境中的詞語(yǔ)往往有特定的含義。尤其是文言實(shí)詞,由于其具有多義性,離開(kāi)語(yǔ)境可能會(huì)做出完全錯(cuò)誤的判斷。如1990年第15題,“上車(chē)弗謝而去”中的“謝”,有以下幾個(gè)義項(xiàng):A.急欲 B告訴 C.感謝 D.告辭,不聯(lián)系語(yǔ)境就弄不清是“誰(shuí)上車(chē)”,“謝”是什么意思。聯(lián)系語(yǔ)境,知道“上車(chē)”的是田單,因另一個(gè)人魯仲子跟他說(shuō)了他不喜歡聽(tīng)的話(huà),于是他生氣而去,所以這里的“謝”是“告辭”的意思。又如1992年第12題的“除”,1993年第12題的“勤”等都是結(jié)合語(yǔ)境考一詞多義。近年來(lái),這一考點(diǎn)的考查面逐漸擴(kuò)大,由考一個(gè)詞擴(kuò)展到考幾個(gè)詞,如2000年、2001年的第11題,就分別考了“省、審、樵、信”和“拔、附、乘、北”幾個(gè)實(shí)詞。對(duì)這些詞語(yǔ)的理解都必須結(jié)合語(yǔ)境。
至于文意整體把握方面的考查,就更離不開(kāi)原文,離不開(kāi)語(yǔ)境。
3.認(rèn)真細(xì)致地做好文言文翻譯題。如前所述,2002年翻譯文言句子將在第Ⅱ卷單獨(dú)設(shè)題,文言文翻譯的三字原則“信”(忠實(shí)原文)、“達(dá)”(文意通達(dá)流暢)、“雅”(語(yǔ)言富有文采)當(dāng)然是應(yīng)追求的目標(biāo),但這畢竟是對(duì)專(zhuān)業(yè)翻譯的要求。作為高考,應(yīng)特別注意一個(gè)“信”字,即以直譯為主,按照原文用詞造句的特點(diǎn)甚至表達(dá)方式譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),只有難以直譯或用直譯表達(dá)不了原文意思的句子,再酌情采用意譯(只翻譯原文基本意思,不拘于原文詞句特點(diǎn))。特別要注意譯出重點(diǎn)實(shí)、虛詞和有活用的詞語(yǔ)。因?yàn)?,文言文翻譯測(cè)試的目的除了考查理解能力外,也包含對(duì)文言知識(shí)的考查。如果重點(diǎn)實(shí)、虛詞或活用的詞語(yǔ)譯不出,當(dāng)然句意的表達(dá)要受到損害,這自然要影響得分。如1997年第16題,理解“徒流及死,具有等差”一句,就必須注意辨析“徒、流、等、差”等詞是否譯出,否則就沒(méi)法做出正確判斷。
其次,要靈活運(yùn)用“留(保留)、補(bǔ)(增補(bǔ))、刪(刪除)、換(替換)、調(diào)(調(diào)整)”等文言文翻譯的基本方法,以提高翻譯效率。
4.考查把握文意或分析概括方面的題目,不僅考查考生能不能讀懂原文,更重要的是考查考生思維細(xì)致、嚴(yán)密的品質(zhì)。應(yīng)在整體把握文意的前提下,對(duì)原文細(xì)加分析,將選項(xiàng)中的表述與原文一一對(duì)照,方可保證沒(méi)有疏漏。例如,1998年高考第22題:下列敘述不符合原文意思的一項(xiàng)是A項(xiàng)。其他三項(xiàng)BCD都沒(méi)失誤,只有A項(xiàng)“皇上當(dāng)即接受他的意見(jiàn),不再為高俅掛服舉哀”,原文實(shí)際是在李若水“章再上”,而后“乃止”的,并非當(dāng)即接受他的意見(jiàn)。這一題目的設(shè)計(jì),若不細(xì)致推究,必然會(huì)做出錯(cuò)誤判斷。