1. I'm fed up with him.
我受夠他了。
be fed up with: 感到厭煩;吃得過飽。
2. You can count on us.
你可以信賴我們。
count on: 指望;依賴。count是個好詞哦~~一起來看看下面的短語吧!
count sb. in: 把某人算入,包括。比如你們宿舍周末要出去玩了,你怕他們把你忘記了,就可以說:You must count me in. 一定要把我算在內啊。呵呵,好不容易一起出去玩,如果真的把你忘了那該多掃興啊!那么大家想想不包括怎么說呢?嘿嘿,當然是count out了。
關于信賴,我又想到一個更加實用的句子:When I say something, you can take it to the bank. 大家先想想這句會是什么意思呢?!哈哈,猜的怎么樣呢?先不告訴大家,給大家介紹個電影《迫在眉睫》,英文名為John Q. 不知道大家看過沒,里面就曾經出現(xiàn)過這個句子喲~~John Q一家生活窘迫,夫妻倆唯一的支撐就是九歲的兒子,但命途多舛,兒子被查出患有嚴重的先天性心臟病,需要心臟移植手術,但醫(yī)院對于移植手術也是有規(guī)定的,John Q能等到可以捐獻者嗎?哈哈,感興趣的童鞋可以搜一下看看,很感人的一個片子呢~~吼吼,又跑題了,差點忘記說這句的意思了:它就等于what I'm saying is correct/right. 我說的是真的,不是開玩笑。別忘了今天的句子哦!看電影時最重要的還是要學習里面的經典表達哦~~
3. It doesn't work.
壞了,不動了。
work的用法學過了哦~~吼吼,偶又聯(lián)想到了電影中的一個句子:I hope everything works out for you. 我希望你一切順利。誰知道出自哪部電影來著?呵呵,《阿甘正傳》是也。也是很經典的片子,久看不衰啊!每次看都會有不同的見解呢~~
4. It's better than nothing.
總比什么都沒有好。
哎,有個句子長的和它很像來著~~對了,Better late than never. 遲做總比不做好。意思是現(xiàn)在做也不晚,不要讓時間空空流走哦~~
5. Think nothing of it.
別放在心上。
用于回答感謝的話。其實還有很多回答感謝的句子,最常見的是You're welcome. Don't mention it. 不用謝。另外經常用的就是:Any time. 別客氣。At your service. 愿為您效勞。