“海外赤子”,現(xiàn)已成為我國旅居海外同胞的一個美稱。此詞語如何而來?
“赤子”本指嬰兒?!渡袝?middot;康誥》:“若保赤子,惟民其康義。”《疏》中:“子生赤色,故言赤子”?!睹献?middot;離婁下》中有:“大人者,不失其赤子之心者也。”“赤子”還引申為子民百姓,最早見于《漢書·龔遂傳》中“故使陛下赤子,盜弄陛下之兵于潢池中耳。”
唐朝貞觀年間,唐太宗殿試射箭比賽。大臣們勸道:“人們張弓挾矢立在殿前,距離陛下如此之近,萬一有狂妄無知之徒暗中向您發(fā)射,您又沒有戒備,可大大傷害社稷啊!”唐太宗答道:“王者視四海為一家,封域之內(nèi),皆朕赤子,朕一一推心置其腹中,奈何宿衛(wèi)之士亦加猜忌乎!”據(jù)此話,人們便從中引出“海內(nèi)赤子”一語。而“海外赤子”,則是從“海內(nèi)赤子”轉(zhuǎn)換演變而來。后來“海外赤子”被海外僑胞用以表達他們熱愛祖國、向往祖國的赤誠之心。