Lapidary: 簡潔優(yōu)雅的
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:576 次 日期:2017-03-29 11:46:46
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“Lapidary: 簡潔優(yōu)雅的”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

剛講過highfalutin可以指在寫作上"言辭浮華,夸大其詞",您不免要問,怎么用英語表達(dá)另一種文風(fēng)--言語簡練、精辟、毫不造作?今天談的lapidary可以幫您解答這個(gè)疑問。

Lapidary原指"寶石;寶石商",做形容詞時(shí),可以指"刻在石頭上的",源于希臘語lapis(石頭)。一直到現(xiàn)在,我們還可看到一系列與lapis相關(guān)的"石頭"詞匯,如:lapidify(石化)、lapis lazuli(天青石)、lapidate(用石頭砸死某人),而"寶石"又怎么能引申為"犀利的文風(fēng)"呢?理解這個(gè)稍有跨度的詞義轉(zhuǎn)變,得需要一點(diǎn)點(diǎn)的想象力。

如果看過霍達(dá)那部《穆斯林的葬禮》,您應(yīng)該明白在寶石上鏤刻花紋時(shí),絕對(duì)要"捶捶定乾坤",每一次捶鑿不僅僅需要打磨匠的"謹(jǐn)慎"和"細(xì)致",更需要他恰到好處的"力度"。假若這些素質(zhì)能被作家所吸收,他創(chuàng)作出的作品一定不會(huì)緋麗冗繁、矯飾無力。想一想,在漢語中,還有什么詞能比"精辟"更能體現(xiàn)這種"鑿之有聲"的寫作風(fēng)格呢?

舉個(gè)例子來加深我們對(duì)lapidary的理解:A lapidary style of literary writing stresses precision, depth and lean refinement(所謂文風(fēng)精辟,是指用詞要準(zhǔn)確、內(nèi)容要深刻、語言要優(yōu)美和簡練)。

更多信息請(qǐng)查看口語交際
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:Lapidary: 簡潔優(yōu)雅的
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)