Former world number one Maria Sharapova may never play again following her failed drugs test, the president of the Russian Tennis Federation says.
俄羅斯網(wǎng)協(xié)主席表示,由于藥檢未過關(guān),前世界冠軍莎拉波娃有可能面臨退役。
The Russian, 29, tested positive for meldonium at January’s Australian Open.
這位29歲的俄羅斯網(wǎng)球運動員,在1月份的澳網(wǎng)公開賽中meldonium檢測呈陽性。
When asked if Sharapova would play any more tournaments, Shamil Tarpishchev told R-Sport news agency it was "very doubtful" and added the five-time Grand Slam winner was in a "bad situation".
當(dāng)被問及莎拉波娃是否還有可能參賽時,Shamil Tarpishchev告訴R-Sport通訊社,這“非常讓人懷疑”,并補充說,這位5屆大滿貫冠軍得主的“情況非常糟糕”。
In March, Sharapova said she was "determined to play tennis again".
3月,莎拉波娃曾表示,她“下定決心還要參賽”。
The International Tennis Federation (ITF) provisionally suspended Sharapova on 12 March.
3月12日,國際網(wǎng)球聯(lián)合會臨時禁止了莎拉波娃參賽。
She is waiting to hear the full extent of her punishment, which could be as much as a four-year ban, although experts say a six-month or 12-month suspension is more likely.
莎娃正在等待最終的處罰結(jié)果,或被禁賽四年,不過大多數(shù)反興奮劑專家認為莎娃這次被禁賽6-12個月的可能性較大。
That is because the World Anti-Doping Association (Wada) admitted in April that scientists were unsure how long meldonium stayed in the system.
這是因為就在上月,世界反興奮劑機構(gòu)表示,科學(xué)家尚不能確定meldonium會在人體中停留多久。
It even suggested athletes who tested positive for the substance before 1 March could avoid bans, provided they had stopped taking it before 1 January.
它甚至還提議,在3月1日之前被收集到meldonium呈陽性的運動員,只要能夠證明在1月1日前已經(jīng)停用該種藥物,就可以不受處罰。
However, Sharapova has already admitted she continued taking meldonium past that date, saying she was unaware it had been added to the banned list as she knew it by another name - mildronate.
然而,莎拉波娃已經(jīng)承認,她在那之后仍有繼續(xù)服用meldonium,并表示她并不知道這個藥物被列入了違禁藥物名單,因為長期以來她只知道這個藥的別名——米屈肼。