1. I am sorry to turn you down。
我很抱歉必須拒絕你。
Turn you down 就是拒絕別人的要求,例如有一次我要請老美去參加一個(gè) party,她說她很抱歉無法參加,就是用的這句 "I am sorry to turn you down." 另外像是男生要追女生,女生要拒絕他,也可以用 turn down,例如 "I am sorry but I have to turn you down."
另外不要忘了,turn down 還有一個(gè)解釋就是把音量或是冷氣關(guān)小。以前我也常把 turn you down 和 let you down 搞混了,這二者是完全不同的意思,turn down 表示拒絕,而 let down 則表示讓人家失望。
2. I am not interested。
我沒有興趣。
剛來美國,家里又有電話的人一定要趕快把這句話學(xué)會(huì),因?yàn)楹芸斓鼐蜁?huì)有電話推銷員找上門來,這時(shí)你要說的就是 "I am not interested." 這樣子對方就不會(huì)糾纏太久了。
通常在拒絕別人的時(shí)候要注意一下說話的語氣。像這句 "I am not interested." 聽來就不太客氣。通常要使得拒絕別人的話聽來客氣一點(diǎn),只要在句首加上 "I am sorry." 整句話的口氣立刻就不一樣了。所以禮貌一點(diǎn)的說法應(yīng)該是 "I am sorry. I am not interested." 聽來是不是客氣很多?
3. I'll think about it。
我要考慮看看。
這句話也是在買東西時(shí)候講的,例如你去百貨公司專柜買化裝品,雖然專柜小姐講了半天你也覺得還不錯(cuò),但總覺得太貴,你就可以說 "OK, I'll think about it." 就是我再考慮看看了!當(dāng)然你就可以趁機(jī)脫身了。
4. I can't afford it。
我付不起。
一樣?xùn)|西太貴你買不起就可以這么說 "I can't afford it." 你都講明了我沒錢了,想必人家不會(huì)繼續(xù)糾纏吧!其實(shí)不然,我自己就遇到過蠻惡劣的。我說 "I can't afford it." 那個(gè)老黑居然說 "Do you have credit card?" 天啊! 要我借錢買東西,門都沒有,我就說 "No." 沒想到他更狠,說我們有自己的信用卡,你要不要現(xiàn)場申請一張,我們可以立刻給你 $1,000 的 credit. 天啊!做生意作成這樣,也太夸張了。
美國買東西都有所謂的 refund 制度,就是東西買完之后不滿意都可以拿去退錢。有時(shí)候店員會(huì)問你(通常不會(huì)問)為什么要拿來 refund。通常你就可以直接了當(dāng)?shù)卣f "I don't like it." 或是 "It's too expensive. I can't afford it."
5. I can't handle it。
我應(yīng)付不來。
這個(gè) handle 跟 afford 的區(qū)別要分清楚,handle 指的是事情上應(yīng)付不來,而 afford 多半指金錢上無法負(fù)擔(dān)。像是上學(xué)期我跟我同學(xué)說 "I took too many courses, I can't afford it." 她就回答我說 "You mean you can't handle it?" 所以handle 這個(gè)字和 afford 是不太一樣的。再舉一個(gè)例子,例如工作很多作不完,你就可以這么說 "There's too much workload here. I can't handle it." 有時(shí)老中會(huì)說成 "I can't afford it." 是不正確的用法。
6. I am really not in the mood。
我真的沒有什么心情。
Mood 解釋成心情,沒有心情你可以說成 "I don't have the mood." 或是 "I am not in the mood." 比如考試期間,別人還找你出去玩,你就可以這么拒絕他 "I am sorry. I am really not in the mood."
非廣告時(shí)間,我的個(gè)人網(wǎng)頁叫 ICQ 心情點(diǎn)播站,(其實(shí)現(xiàn)在這個(gè)網(wǎng)站跟 ICQ 跟心情點(diǎn)播都沒什么關(guān)系了,但我還是維持我原來的名稱)而這個(gè)站的英文名字就是 ICQ Mood,聽起來還可以吧?
7. There is nothing to talk about。
沒什么好說的。
當(dāng)別人問你的問題你不想回答或懶得回答時(shí)就可以回答 "There is nothing to talk about." 例如有人問你考試考幾分,你自己考得太差而不想講,就可以說 "There is nothing to talk about." 另外一個(gè)類似的用法叫 "No comment." 就是說無可奉告的意思。
在英語 There is nothing to V. 可當(dāng)作是一個(gè)片語來使用,解釋成沒什么好怎樣怎樣的,例如 There is nothing to worry about, 就是說沒什么好擔(dān)心的。記得看某部電影時(shí)小孩子問他爸爸,我們家的錢倒底夠不夠用,父親就對小孩子說 "There is nothing for you to worry about." 8. I really want to, but I got hundreds of things to do. 我想去,可是我有好多好多事情要做。
別人邀請你參加他們的活動(dòng),就算你不想去,也不要直接了當(dāng)?shù)卣f "No, I don't want to." 這樣子別人下次可能就不會(huì)找你了。試著用這種比較好的說法,先說 "I really want to" , 或是 "I really love to", 再來才接著說 "but I got hundreds of things to do". 這樣感覺上比較禮貌,也比較不會(huì)讓別人覺得沒面子。
9. I don't want to go and that's that。
我不想去,就是這樣。
That's that 通常是接在否定句后,意思是,就這樣了,不必再多說了。這樣的語氣是很強(qiáng)烈的,通常聽的人可能會(huì)不太高興。有時(shí)電話推銷員很煩人我也會(huì)跟他說 "That's that." 也許一開始你只是很客氣地說 "I am not interested." 可是有些人就會(huì)不識(shí)相地一直說 "What do you want me to do to change your mind?" 這時(shí)我就會(huì)不客氣地說 "I don't want it, and that's that." 通常他就會(huì)知道你是真的煩了。
"That's that." 這句話跟 "That's it." 不太一樣 "That's it." 的意思是就這樣吧,就這些吧,在點(diǎn)餐時(shí)會(huì)用的到。That's that 則是表示不想再跟對方談下去了,同樣的情況,你也可以這么說 "The conversation is over." 我想這個(gè)意思也很明顯了。
10. That's enough, anymore is just overkill。
那就夠了,再多一點(diǎn)也是多余的。
Overkill 這個(gè)字在美國的口語就是多余的意思,它跟 kill 是一點(diǎn)關(guān)系也沒有。在字典上我查不到" 多余 " 的意思,所以諸位看官也不要浪費(fèi)時(shí)間去查字典了,但我請教過老美,這字的確是多余的意思。例如有一次跟一個(gè)老美打球,打了二局之后我問他還要不要再打,他就說 "That's enough, anymore is just overkill." 或是吃東西時(shí)你問別人還要不要再吃,如果別人吃不下了他就可以說 "No, thanks. That's overkill."