話說我有一個帥帥的瑞士室友 Yves,人非常地有幽默感,又是我們 Geogia Tech 的羽毛球冠軍。當(dāng)然也就吸引了一群仰慕他的美國小妞,這群金發(fā)美眉個個能歌善舞,常找我室友去開 party,或是到處游山玩水。雖然這群美眉看不上我這個亞洲人,但是大家混熟了她們也常邀我一起出游。俗語說的好,他吃肉,我喝湯,她們瘋他們的,我專心記他們之間有趣的對話,這期筆記就是我的一些成就,大家來聽看看美國女孩子(簡稱美女)的語言。
1.對啊!
這是他們創(chuàng)造出來的語言,也是我最常聽他們說的單詞之一,基本上呢,Yoba 就是 Yes 的意思,比如她們會說 "Do you like to go swimming with us?" 我就可以回答 "Yoba!" 但是這不是正式的英文,純粹是好玩下的產(chǎn)物。
2. Bam chi ga bon-bon。
是不是干了什么好事?
這群女孩子沒事就喜歡說 "Bam chi ga bon-bon." 這是在 70 年代時色情電影中都會有的一段旋律,所以大家都把它引申為跟性有關(guān)的一些事物。比如說要是有人跟我說她昨天帶女朋友回家過夜。那我總不能明問 "Do you have sex last night?" 所以這種情況下,我就可以開玩笑地問他說 "Bam chi ga bon-bon?" 這句話也可以當(dāng)形容詞或名詞用,例如 "I have a girlfriend for 2 years, but no Bam chi ga bon bon at all." 意思就是交了女朋友兩年,卻什么事都沒發(fā)生過。
另外有一個詞 hanky-panky 跟 Bam chi ga bon-bon 很像,同樣是指一些曖昧的事,例如: "There's something hanky-panky going on in the restroom."
3. Damn-it boy
該死的男孩。
這群女孩子有一堆話來稱呼我的室友。例如 "Damn-it boy." 就是常??梢月牭降囊粋€。另外我記得的還有 "You fool."(你這個笨蛋),"You cheesehead"(你這個沒有大腦的家伙)或是 "You stupid."(你這個愚蠢的家伙),當(dāng)然可以聽出來打情罵俏的成分遠(yuǎn)多于真正責(zé)備的成分。
4. He is not my type。
他不是我心目中的類型。
俗話說一個女孩子想男孩子,二個女孩子談男孩子,三個女孩子罵男孩子。當(dāng)二個女人聚在一起總是會對周遭的男生品頭論足啦 "He is not my type." 是常用的一個句子,就相當(dāng)于他跟我不適合啦,他不是我想要的那個類型。
5. He is a muscle man。
他是個有肌肉的男人。
有些美國女孩子很欣賞那些肌肉很多的男人,她們稱之為 muscular type,或是可以說 a muscle man,或是 "He is beefy." 關(guān)于這點(diǎn),我就曾經(jīng)犯了一個錯誤,因?yàn)槲腋粋€老美說 "I have no muscle." 結(jié)果人家當(dāng)然是有聽沒有懂啦……其實(shí)應(yīng)該要說 "I am not a muscle man." 才對。
另外有一個說法叫 semi-muscular。Semi-musuclar 就是有點(diǎn)肌肉又不會太多,比如我可以說 I am semi-musular with 6-pack ab". 6-pack ab 意謂著 "six piece of muscle on the abdomen" 就是有六塊腹肌的意思, 也可以說成 washboard ab,像洗衣板一樣的腹肌。
6. I saw a girl throw herself on him。
我看到有一個女孩對他投懷送抱。
我覺的這個 throw herself on him 用的真是好啊。這就是指女生作小鳥依人狀,把整個人靠在男生身上。有一次我聽她們之間在談我的室友就說了這么一句 "I saw her throw herself on him." 看來我室友也真是艷福不淺啊!另外一句很類似 "That girl drapes herself all over him." 也是指整個人就趴在他身上。
7. You can go commando。
你可以不穿內(nèi)褲出門。
這是個很有趣的單詞,美國有些人不愛穿內(nèi)褲的,直接穿一件外褲就出門了,這種行為就叫 go commando。有一次我室友說他沒有衣服可換洗了,他必須早點(diǎn)回家洗衣服,就有一個美眉取笑他說 "Don't worry, you can go commando tomorrow." 結(jié)果一伙人都笑翻了。Go commando 原來的意思是出危險(xiǎn)的任務(wù),或許是因?yàn)椴淮﹥?nèi)褲感覺上好像是在冒險(xiǎn),所以就叫 go commando。
8. There is a big hole in my head。
我什么也不記得了。
說錯話怎么辦?就裝傻吧……這是我常聽她們用的一個句子,意思是我的腦袋中有一個洞,很多原來貯存在這個區(qū)域的記憶都不見了。比如我問你昨天是不是跟某某人出去了啊?要是你不想回答這個問題,你就可以說 "Oh! There is a big hole in my head." 有趣吧?
有人說,男人最講理。所以如果你有理,你就跟他講道理。如果你沒理,你就不要跟他講道理,他對你一點(diǎn)辦法也沒有。像這句話就蠻適合在不講道理時,例如他問你,昨晚跟誰出去了,你就回答 "There is a big hole in my head." 他對你真是一點(diǎn)辦法也沒有。
9. My aunt Flo is visiting。
我的芙洛姑媽來拜訪我了。
這里的 Flo 是 Florence 的縮寫,但其實(shí) Flo 這里暗指 flow 的意思。所以大家應(yīng)該不難猜到,所謂的 "My aunt Flo is visiting." 就是相當(dāng)于中文里的 "我的大姨媽來了." 我想女生都應(yīng)該知道這是指什么吧!男生在高中之后大概也就知道了吧!(給尚未成年的男生:這句話就是,我的經(jīng)期來了的意思。)
10. I am not gossipy。
我才不會長舌呢!
似乎愛說話是全世界女人的通病,在美國也不例外。八卦在英語里面就叫 gossip,它可以指八卦新聞或是指愛說八卦的人。她們也常用這個字的形容詞 gossipy,但像這么說只是此地?zé)o銀三百兩而已。
愛講話的除了 gossipy 之外,你也可以用 talkative、chatty,或是 loquacious。例如 "You are so talkative. I can't put up with you anymore."
生活小故事
話說我的帥帥室友 Yves 第一次帶了三個美國女孩來我們這間小小的狗窩,那時小笨霖我正在廚房煮飯,我的眼睛瞪得好大好大,心想,他怎么這么有能耐,一次能搞定三個金發(fā)美女,看得我是口水直流。后來這三個美女就常常打電話來找 Yves,不然就是人直接來。我因?yàn)橛洸惶宄齻兊拿?,索性就為她們每人編了一個號碼,分別是 No.1, No.2 及 No.3。例如我會說 "Yves, No.1 is calling. " 或是 "No.2 just left you a message." 但后來很不幸地,No.2 雀屏中選,成為 Yves 的女友,結(jié)果這下慘了,她沒事就來逼問我,為何當(dāng)初她是 No.2?是不是 Yves 比較喜歡 No.1?唉~ 看來當(dāng)初編號時真的要先考慮好順序才是。