A:Ok, so what have you got in store for me tonight? 好吧,那么你今晚為我準(zhǔn)備了什么節(jié)目?
B:I'm really sorry, Ethan. I tried so hard, but I'm afraid I could't find a Dutch restaurant in town. The best I could do was a German one about 15 minutes from here. 真的很抱歉,伊桑.我找了又找,但恐怕真的沒辦法在城里找到一家荷蘭餐館.最接近你要求的就是一家德國餐館,離這兒大約15分鐘的路程.
A:What? I don't understand. 什么?我不明白你的意思.
B:I though you said you wanted to have Dutch food? 我以為你說的是你要吃荷蘭菜?
A:Oh! Ha-ha! That's not what I mean when I said 'go Dutch'! 噢!哈哈!我說”go Dutch”不是這個意思!
B:Huh? What were you talking about, then? 啊?那你說的是什么意思?
A:'Going Dutch' means to split the bill, silly! “Going Dutch”就是平均分的意思,傻瓜!
B:Ohhh...that makes so much more sense! Ha-ha. Well, great, I don't like German food anyway! 哦….這還差不多?好吧,太好了,反正我一點(diǎn)兒也不喜歡吃德國菜!