A:Drew,do you have a girlfriend?
你好,drew,有女朋友嗎?
B:Yes,why?
有,怎么了?
A;Well, I came to know a girl 3 weeks ago and we have so much in common.
我三周前認(rèn)識了一個(gè)女孩兒。我們有很多共同點(diǎn)。
B;So?
然后呢?
A:So I think I have fallen in love with her.
我想我是愛上她了。
B:You're attracted to her,[chuckles]That sounds great,but how do you know that it's a crush or it's real love?
好有吸引力啊,[笑]聽起來不錯(cuò),不過你怎么知道那是一時(shí)沖動還是真愛?
A:Ok.then what's the difference between "having a crush" and "falling in love"?
那這倆者之間有什么分別嗎?
B:That's a big question.well.if you're in love.maybe you'll take every opportunity to talk to her or telephone her for no reason.
這問題夠大的,好吧,如果你真愛上她的話,你會抓住每個(gè)機(jī)會同她聊天,而且還沒什么理由。
A:That's what I did
是這樣的
B:And you think about her all the time
并且你一直都想著她
A:Yes
是的
B:And maybe you suddenly have new interests .I mean you suddenly begin to do things that you used to avoid,ie:You used to sleep in every morning.but because she jogs every morning,then you begin to like jogging.
還有你可能突然對新事物有了興趣,我是說你突然開始做自己以前不做的事。比如說,你以前每天睡懶覺,可她每天跑步,然后你也開始喜歡跑步了,
A:That's it.She likes dogs so much and now.,I began to love dogs.
是的,她很喜歡狗,現(xiàn)在我也開始喜歡狗了,
B:Oh,man.Congratulations.Sounds like you've found your soul mate.
噢,哥們兒,恭喜你,聽起來你好象找到了你的另一半兒了。
A;Thanks.but I know falling in love is one thing,while staying in love is another.
謝謝,可我也知道愛上誰是一碼事,保持這種感情又是另一碼事
B:Yeah,that's right.If you find this person is more and more important to you and you can totally trust her,then you stay in love.
是的,如果你這個(gè)人對你來說越來越重要,并且你能夠完全信任她的話,那么,這種感情還沒褪色。
A:Yeah.Falling in love is so good.
是的,愛的感覺真好,
B:While staying in love is even better
保持感情更好
Attention Please….特別提醒
[你可以請外教幫你訓(xùn)練下面句子/詞組的正宗美式發(fā)音]
[1]I think I have fallen in love with her。我想我是愛上她了。英語中表示愛某人的方法有很多。除了最長見的I love you之外I am head over heels in love with her。我徹底的愛上她了。I'm crazy about her..我對她十分著迷I am infatuated with her我為她神魂顛倒。
[2]Crush crush的意思是迷戀,這與我們所說的愛可不一樣。它通常指學(xué)生對老師或是影迷對影星的感情。他們常說的一句話就是:Did you have a cursh on her?你喜歡她嗎?很多年輕人不喜歡長期的關(guān)系[long-term relationship]他們更喜歡去派對或是酒吧泡妞兒。
[3]雖然這個(gè)詞譯成精神伴侶,可實(shí)際生活中它相當(dāng)與中國的"唯一"或是"志同道合"。英語里類似的表示方法還有a kindred spirit比如說Marco and Shadow are kindred spirits.Marco和Shadow是志同道合的一對兒。
Related Words…相關(guān)詞匯
以下這些詞匯并未給出漢語意思,你可以試著用我們學(xué)到的英語問問外教它們的意思[ie:What does "puppy love" mean? "puppy love"是什么意思?]
Puppy love
love at first sight
Mr/Mrs right
lovesickness
lovebird
love-letter
love-hate relationship
get dumped
make a pass
break up/split up