洋話(huà)連篇高級(jí)口語(yǔ)課堂上,授課的王老師正興趣盎然地與同學(xué)們演練美語(yǔ)對(duì)話(huà),學(xué)員何洋忽然想起最近在網(wǎng)上與老美聊天時(shí),常常見(jiàn)到字典上找不到的兩個(gè)怪詞--"kinda"、"sorta"。
何洋便尋找著機(jī)會(huì)想考一下王老師,看王老師能否解釋清這兩個(gè)怪詞。機(jī)會(huì)來(lái)了,王老師"不請(qǐng)自來(lái)"地問(wèn)同學(xué)們還有什么不明白的問(wèn)題,何洋第一個(gè)舉起了手,征得老師同意后,他便跑到黑板前寫(xiě)下了"kinda、sorta"兩個(gè)怪詞。
王老師看了一下,說(shuō):這可是個(gè)小難題,在座的各位有誰(shuí)能說(shuō)明一下這兩個(gè)單詞的意思嗎?班里被人稱(chēng)為"百事通"的同學(xué)不以為然地說(shuō):這兩個(gè)詞是何洋自已造的吧?我背得很熟的英漢字典里可沒(méi)有這兩個(gè)玩意。王老師笑著說(shuō):kind of(是有那么一點(diǎn)兒)。何洋急了:這是我跟老美網(wǎng)上聊天經(jīng)??吹降膬蓚€(gè)詞,但我也不明白它的意思。接著何洋伸長(zhǎng)脖子笑著問(wèn):怎么樣?王老師,你也解釋不清吧?王老師故作神秘:我剛才不是已經(jīng)解釋了嗎。何洋面露疑惑:王老師,不會(huì)吧?還是"百事通"反應(yīng)的快:難道是"有那么一點(diǎn)"的意思?王老師笑了:對(duì)了,這兩個(gè)詞就是這個(gè)意思。
接著王老師解釋道:"kind of"和"sort of"表示的意思是"有那么一點(diǎn),但不是很強(qiáng)烈"。比如有人問(wèn)"Do you like noodles(你喜歡面食嗎)?你如果還有那么一點(diǎn)點(diǎn)喜歡的話(huà),就可以回答"kind of"或是"sort of"(還好啦)!而老美QQ樂(lè)(網(wǎng)上聊天)時(shí),經(jīng)常會(huì)用"kinda、sorta"這兩個(gè)怪詞代替"kind of、sort of"。
最后,王老師奉勸大家:這樣寫(xiě)非常不正式,千萬(wàn)不要用在正式的英文書(shū)寫(xiě)上喲。