A:Sis, why did you ask me to come to this bargain market? It's so crowded, and you can't find anything that you really want.姐姐,你為什么帶我來這個廉價市場啊?這里這么擁擠,而且你也買不到什么你真正想要的東西。
B:You just don't get it. Looking for bargains can be really interesting.你就是不明白。淘便宜的東西會非常有趣啊。
A:Are you serious? How can that be?你說真的嗎?不會吧?
B:Bargaining is a game, or even a battle. You feel like a winner when you get a good price.討價還價是一種游戲,甚至是一場“爭戰(zhàn)”。當你得到一個好的價格的時候,你會感覺像一個贏家。
A:Come on. You know, you can never really win. The salesperson never loses. They make their living out of it.拜托。你知道,你永遠不會真正勝利的。賣家是永遠不會輸?shù)摹K麄兛克畎 ?/p>
B:That's true. But I just love it. Come here!那是沒錯??晌揖褪窍矚g啊。過來這邊!
A:Oh, this silk carpet is really beautiful. Look at the pattern, and how delicate it is!哦,這塊絲織地毯真漂亮??此幕ㄉ?,做得多么細致啊!
B:You do have great taste. That's the most expensive stuff here.你的眼光真不錯。這是這里最貴的東西。
A:Really? Oh, this one. I like the cloisonné vase.真的嗎?噯,這個。我喜歡這個陶瓷花瓶。
B:Are you kidding me? I bought a same one last week. It's surprising that there is something we both like. Well, what do you think of these ceramic cups?你沒和我開玩笑吧?我上周買了個一模一樣的。真是驚奇啊,這里竟然有我們倆都喜歡的東西。這兒,你看這幾個陶瓷茶杯怎么樣?
A:Come on. They look so cheap. Something else, please.拜托。它們看起來就很廉價。請?zhí)酎c別的吧。
B:What about this picture? I think Benjamin would like it.那這幅畫呢?我覺得本杰明會喜歡它的。
A:Don't underestimate his taste. I don't think he'd like it.別低估了他的品味。我覺得他不會喜歡它的。
B:Don't be so sure. He loves the vase I bought here last week.別這么肯定。我上周買的一個花瓶他就很喜歡。
A:Yeah. Well, anyway, it's up to you. But I can tell that you come here often.好吧。不論怎樣,這是你的事啦。但是我敢說你真的是經(jīng)常來這里。
B:Absolutely. That's why I can always get a good price.當然了。這是為什么我總能得到一個優(yōu)惠的價格啊。