1. Au fait– this is an example of a French expression that has become part of the English Language. It means to have good detailed knowledge of something. (This is not slang but a very British English expression.)
Au fait是英語從法語中借用的表達之一。它的意思是對某事物有非常細致的了解。(它不是俚語卻是非常地道的英式表達)
例句:She is au fait with the company’s rules and regulations.
她對公司的規(guī)章制度了然于心。
2. Blinding– if something is blinding, it means that it’s excellent.
如果某事物是亮瞎眼的,意思就是這個事物非常棒、非常出色。
例句:She makes a blinding roast dinner.
她做了一頓美味無比的燒烤晚餐。
3. Bugger all– if you’ve got bugger all for dinner, it means you have nothing. (This is an impolite expression so use it with caution)
如果你說晚餐吃個屁,那就是說你什么也沒有吃。(這種表達十分不禮貌,需慎用)
例句:I worked 7 hours on that job and I got bugger all thanks for my efforts.
我花了七個小時處理那項工作,但我的努力卻連個謝謝都沒撈到。
4. Cock up– This can be used as a verb or a noun and it means to make a serious mistake or a mistake. (It has nothing to do with male parts!)
這個短語既可用作動詞也可用作名詞,它的意思是犯了很嚴(yán)重的錯誤(動詞)或錯誤(名詞)。(這個表達跟男性器官毫無關(guān)系。)
例句:You really cocked up this time. What are you going to do?
這次真是搞得一團糟,你打算怎么辦?
5. Donkeys’ years– a long time or ages
很久很久,好多年
例句:It was so great to see Sally again. I hadn’t seen her in donkey’s years.
能再次見到薩利真是太棒了,我好多年沒有見到她了。
6. Gobsmacked- “Gob” is mouth in British English and if you smack it, you probably would do it because you are amazed or shocked.
Gob在英式英語里是嘴巴的意思,如果你咂嘴,可能是因為你感到驚訝或震驚。
例句:I was gobsmacked by how much weight Pete had lost.
皮特瘦了這么多,太讓我吃驚了!
7. Gormless– another way to say vacant or clueless.
表示茫然或無知愚蠢的另一種方式。
例句:She always has a gormless look in meetings.
開會時她總是一臉茫然。
8. Gutted– really upset.
非常失望的
例句:I was gutted when I didn’t get the job.
沒得到這份工作,我很失望。
9. Hunky-dory– fine, going well
很好,進展順利
例句:-How are things with you?
最近怎么樣?
-Everything is hunky-dory, thanks.
一切都挺好的,謝謝。
10. Knackered– very tired, exhausted
非常累,精疲力竭
例句:I’ve been working for hours on this report. I’m knackered.
我花了好幾個小時做這個報告,已經(jīng)累趴下了。
11. Lurgy– if you’ve got the lurgy, it means you are ill with the flu or other mild disease.
如果你身體小恙,也就是得了流感或其他小病。
例句:
-Where’s Sarah today?
薩拉今天去哪里了?
-She’s off sick. She’s got the lurgy.
她生病了,請了病假。
12. Nice one!– If someone is impressed by what you’ve done, they could use this expression. It’s similar to “good job” in American English. It can also be used sarcastically.
如果一個人對你所做的事情印象深刻,就可以使用這個表達。它跟美式英語里的good job差不多,也可以用于帶有諷刺意味的夸獎。
例句:-I managed to get two tickets for the One Direction concert at the O2 arena.
我設(shè)法弄到了兩張One Direction在倫敦O2體育館的演唱會門票。
-Nice one, mate!
干得漂亮,伙計!