Adrienne: So, Lisa, what is that you're drinking?
埃德里安娜:莉莎,你在喝什么?
Lisa: Oolong tea. Iced oolong tea.
莉莎:烏龍茶。冰烏龍茶。
Adrienne: Is it your favorite drink?
埃德里安娜:這是你最喜歡的飲料嗎?
Lisa: It's not really my favorite drink. My favorite drink is Diet Coke. I love Diet Coke, but a couple of years ago, I was drinking only Diet Coke and started to realize that that probably was not the healthiest thing for me to be drinking, so I switched to oolong tea.
莉莎:這并不是我最喜歡的飲料。我最喜歡的飲料是健怡可樂。我非常喜歡健怡可樂,幾年前我只喝健怡可樂,可是我突然意識到對我來說這并不是最健康的飲品,于是我開始喝烏龍茶。
Adrienne: What are the benefits?
埃德里安娜:喝烏龍茶有什么益處?
Lisa: So there is a couple of benefits. One benefit which I really like is that it absorbs fat, or when you're eating foods that are high in fat and drinking it with oolong for some reason it absorbs some of the fat, so there have been studies that prove that oolong tea does contribute to weight loss, and that's why if you go to a lot of Chinese restaurants they'll always serve tea with the meal and most likely it's oolong tea cause for some reason it absorbs fat, plus oolong tea also has anti-oxidants, which are cancer fighting and makes it so much healthier, so it fights fat and cancer.
莉莎:有幾個益處,首先我最喜歡烏龍茶的地方是它可以溶解脂肪,如果你吃了一些高脂肪的食物,那就可以喝點烏龍茶溶解脂肪,有研究證明烏龍茶有助于減肥,這就是許多中國餐廳在用餐時會提供茶的原因,而且多數(shù)餐廳會提供烏龍茶,因為某種原因烏龍茶可以溶解脂肪,另外烏龍茶含有抗氧化物質,可以防癌,所以喝烏龍茶更健康,烏龍茶既可以溶解脂肪又防癌。
Adrienne: So now you only drink oolong tea?
埃德里安娜:你現(xiàn)在只喝烏龍茶嗎?
Lisa: Well, in my research on the most healthiest drink, I also found that green tea was even healthier than oolong tea, so now I drink oolong tea, green tea, and always a bit of diet coke.
莉莎:我曾做過最健康飲品的研究,我發(fā)現(xiàn)綠茶甚至比烏龍茶還要健康,所以現(xiàn)在我喝烏龍茶、綠茶,偶爾會喝健怡可樂。
Adrienne: So what are the benefits of green tea?
埃德里安娜:喝綠茶有什么好處?
Lisa: Green tea, also, I think it has more anti-oxidants. They did a study of green tea and found that people who drink green tea lost more weight than people who weren't drinking green tea, so anything that either absorbs fat and contributes to weight loss is a drink for me.
莉莎:綠花含有更多的抗氧化物質。經(jīng)研究發(fā)現(xiàn),與不喝綠茶的人相比,喝綠茶的人減掉的體重更多,所以我適合喝這種既可以溶解脂肪又有助于減肥的飲品。
Adrienne: OK, but I thought green tea had a lot of caffeine in it, so I thought actually that green tea was maybe is not the best tea to be drinking.
埃德里安娜:好,不過我認為綠茶里含有很多咖啡因,所以我覺得綠茶可能不是最好的茶。
Lisa: That's what a lot of people think actually, and in fact, green tea, so if you look at on a scale of drinks like tea and coffee and green tea and oolong tea, the drink that has the lest amount of caffeine is actually green tea and that is because it's not processed. The leaves are just dried. Then the next drink that has more caffeine is oolong tea because the leaves are semi-processed. After that, the next drink that has more caffeine is coffee actually, obviously everyone know coffee has a lot of caffeine, but the drink that has the most caffeine is English tea.
莉莎:實際上有很多人都這么認為,不過如果你去看茶、咖啡、綠茶和烏龍茶等飲料的配料表就會發(fā)現(xiàn),綠茶是含咖啡因最少的飲料,因為綠茶不經(jīng)過加工。制作過程只是把茶葉晾干??Х纫蚝颗旁诘诙氖菫觚埐?,因為烏龍茶的葉子要經(jīng)過半加工??Х纫蚝颗旁诘谌氖强Х?,顯然每個人都知道這點,不過咖啡因含量最高的飲料其實是英國茶。
Adrienne: Very interesting. I learned a lot from you today.
埃德里安娜:真有意思。我今天從你那里學到了很多知識。
更多信息請查看口語交際