Freda Bright says, "Only in opera do people die of love." It's true. You really can't love somebody to death.
佛里達(dá)·布萊特曾說(shuō):“人們只有在歌劇中才會(huì)為愛(ài)而死。”的確,你不會(huì)因?yàn)閻?ài)一個(gè)人而死。
I've known people to die from no love, but I've never known anyone to be loved to death.
我知道有人因?yàn)榈貌坏綈?ài)而死,但從沒(méi)聽(tīng)過(guò)誰(shuí)因?yàn)楸粣?ài)而死。
We just can't love one another enough.
我們?cè)趺匆矏?ài)不夠。
Someone has said that the measure of love is when you love without measure.
有人說(shuō)愛(ài)的限度就是無(wú)限度去愛(ài)。
What this man feels for his spouse is total acceptance and love, whether she succeeds or fails.
男人對(duì)他的妻子一定充滿(mǎn)了包容和愛(ài),不管她是成功還是失敗。
His love celebrates her victories and soothes her wounds.
他的愛(ài)在慶祝她的成功,同時(shí)撫平她的傷痛。
He stands with her, no matter what life throws in their direction.
不管遇到什么,他們始終相守不棄。
Upon receiving the Nobel Peace Prize, Mother Teresa said:
得到諾貝爾和平獎(jiǎng)的時(shí)候,特蕾莎修女說(shuō):
"What can you do to promote world peace?
“你能為這個(gè)世界的和平做些什么呢?
Go home and love your family."
回家愛(ài)你的家人吧!”
And love your friends. Love them without measure.
同時(shí)愛(ài)你的朋友,無(wú)限度地愛(ài)他們。