現(xiàn)在充斥銀屏的各種選秀、辮子戲、言情戲一定是讓很多人厭煩不已、倒盡了胃口。那我們要用英語表達(dá)這種"厭煩"、"倒胃口"的情緒該怎么說呢?下文就教給大家一些常用的口語表達(dá)。
1. That movie was a turn-off.
那部電影真是讓我倒盡胃口。
"Turn-off" 就是讓你"倒胃口的東西", 而"turn-on"則是你"非常喜歡的東西",例如你說"She is a turn-off."就表示說"你對她是一點(diǎn)興趣都沒有。"要是 "She is a turn-on."那就表示"你對她蠻有興趣的"。此外, turn-on 跟 turn-off 也可以當(dāng)成一種個人喜好上的標(biāo)準(zhǔn), 比如說征友吧, 你說"我不想要低于 160 cm 的", 則低于 160 就是你的 turn-off, 也等于 What's not。如果說"我喜歡住在美國的", 那 "住在美國" 就是你的 turn-on。另外也有人把 turn-on 說成 What's hot,把 turn off 說成 What's not,大家可以看情況自行運(yùn)用。
Turn on 當(dāng)動詞的時候也非常普遍, 例如你可以說:The movie totally turns me off. 或是 she turns me off.
2. I'm so pissed off with his attitude.
我對他的態(tài)度感到非常反感。
Piss 原意是"上小號"的意思, 但是現(xiàn)在幾乎沒有人會用 piss 來代表"上小號"的意思了, 反而是常用在 pissed off 這個片語上, 指的是"反感, 厭惡"的意思,例如老美會說"He pissed me off."就是說"他把我給惹毛了。"
補(bǔ)充一點(diǎn)就是"上小號"可以有很多講法,例如 pee,take a piss,take a slash,relieve myself,take a number one,urinate 等等。
3. I am sick and tired of doing homework.
我對做作業(yè)感到厭煩。
Sick and tired of something 可以視之為一個片語,并沒有 sick (生病) 的意思在里面! 例如販賣機(jī)老是吃錢,你也可以說"I am sick and tired of this vending machine."還有一句話也很有趣:I am so sick and tired of being sick and tired. 就是說"你對于老是感到厭煩已經(jīng)感到十分厭煩了", 我想這是很多都市人共同的心聲吧。