-Sheldon: All right! I’m moving my infantry division.
好吧,我要調動我的步兵師。
-Sheldon: Augmented by battalion of orcs from land of the rings.
從指環(huán)王里的獸人營加過來的。
-Sheldon: We flank the Tennessee volunteers.
-Sheldon: And the north, once again, wins the Battle of Gettysburg.
-Howard: Not so fast!
沒那么快!
-Howard: Remember, the south still has two infantry divisions.
別忘了,南方還有兩個步兵師。
-Howard: Plus superman and Godzilla.
Godzilla:【哥斯拉,日本卡通和電影的怪物名稱】
再加上超人和哥斯拉。
-Leonard: No, orcs are magic. Superman is vulnerable to magic.
magic:魔法,魔術 vulnerable:易受傷害的,有弱點的,【這里指無能為力】
不,獸人會魔法,超人對魔法無能為力。
-Leonard: Not to mention you already lost Godzilla to the Illinois Cavalry and Hulk.
mention:提到,談到 the Illinois Cavalry:【伊利諾伊騎兵】Hulk:廢船,笨重之人或物【指美國電影《綠巨人》中的人物】
更別提哥斯拉早已被伊利諾伊騎兵和綠巨人消滅。
-Rajesh: Why don't you just have Robert E. Lee charge the line with Shiva and Ganesh?
Robert E. Lee:【羅伯特?李將軍, 美國南北戰(zhàn)爭南軍統(tǒng)帥】
charge:管理【這里指統(tǒng)領】 line:線【這里指戰(zhàn)線】
Shiva: 【濕婆,印度教三大主神之一】 Ganesh: 【象頭神, 濕婆神的大兒子】
為什么不讓羅伯特?李將軍還有濕婆和格涅沙來統(tǒng)領這一戰(zhàn)線?
-Penny: You guys ready to order?
guy:(男)人,家伙 order: 訂單,命令
可以點餐了嗎?
-Howard: Hang on, honey.
hang on: vt. 堅持下去(纏住不放,系于,取決于)
稍等,寶貝。
-Howard: Shiva and Ganesh?
濕婆和格涅沙?
-Howard: The Hindu gods, against the entire union army?
Hindu:印度人(的) god:神 entire:全部的,整個的 union army:【聯軍】
印度教之神? 對抗整個北部聯軍?
-Leonard: And orcs.
orc:【獸人】
還有半獸人。
-Penny: I'll be back.
我稍候再來。
-Rajesh: Excuse me.
不好意思。
-Rajesh: Ganesh is the remover of obstacles and Shiva is the destroyer.
remover:移轉者【這里是清除,掃除的意思】 obstacle:障礙destroyer:阻止者【這里有毀滅者的意思】
Ganesh擅長清除障礙,濕婆是毀滅之神。
-Rajesh: When the smoke clears, Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps.
clear:放晴, 澄清【這里指的是硝煙的散盡】 Abraham Lincoln:亞伯拉罕?林肯【美國第16任總統(tǒng)】mint:薄荷 julep:冰鎮(zhèn)薄荷酒
當硝煙散盡,林肯將會說印第語,喝南方的薄荷飲料。
-Penny: All right, my boss says you have to either order or leave and never come back.
我老板說你們要么點餐,要么永遠給他滾蛋。
-Howard: What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite from a morning of weight training and cardio funk?
recommend:推薦 man-sized: adj. 宜于成年男人的, 大型的, 困難的【這里指大型的】 appetite:胃口 weight training:舉重鍛煉 cardio funk:【有氧鍛煉】
對于做了一早上的舉重和有氧鍛煉,大胃口的我有什么推薦菜式?
-Penny: A shower.
shower: n. 陣雨,淋浴; v. 淋浴,淋濕,下驟雨
洗澡。
-Howard: I'll take the Heart Smart platter.
Heart Smart platter:【奶酪拼盤】
我要個奶酪拼盤。
-Penny: All right, thank you, and Sheldon?
好,謝謝你,Sheldon呢?
-Sheldon: We don't eat here.
我們沒在這里吃過。
-Sheldon: I don't know what's good.
不知道什么好吃。
-Penny: Well, it's all good.
都很好吃。
-Sheldon: Statistically unlikely.
statistically:統(tǒng)計地(統(tǒng)計上地,統(tǒng)計學地) unlikely:不大可能發(fā)生的
概率上不太可能。
-Leonard: Just get a hamburger.
hamburger: 漢堡
就點一個漢堡。
-Leonard: You like hamburgers.
你喜歡漢堡。
-Sheldon: I like the hamburgers where we usually have hamburgers.
我喜歡我們常去的那家漢堡店的漢堡。
-Sheldon: You can't make the assumption that I'll like the hamburgers here.
make the assumption:作個假設 assumption: n. 假定,設想
不能假定我也喜歡這里的漢堡。
-Leonard: I'm sorry.
對不起。
-Leonard: Give him a hamburger.
給他一個漢堡。
-Penny: All right, which one?
好吧,哪種?
-Penny: The Classic Burger, the Ranch House Burger, the Barbecue Burger, or the Kobe Burger?
classic:經典的 Burger : 漢堡包【同hamburger】 ranch:牧場 barbecue:烤肉
經典漢堡,農家漢堡,燒烤漢堡還是柯比漢堡?
-Sheldon: Can't we just go to Big Boy?
能不能去大胖漢堡店?
-Sheldon: They only have one burger... the Big Boy.
大胖漢堡只有一種漢堡。
-Penny: Well, the Barbecue Burger is like the Big Boy.
燒烤漢堡跟大胖漢堡挺像的。
-Sheldon: Excuse me, in a world that already includes a Big Boy, why would I settle for something like a Big Boy?
include:包括 settle for:對...感到滿足(滿足于) settle : n. 有背的長凳; v. 安放,安頓,定居,解決
對不起,既然世上已經有大胖漢堡,為什么我們要滿足于像大胖漢堡呢?
-Penny: Because you're not at Big Boy!
因為你不在大胖漢堡店!
-Sheldon: Fine, I'll have the Barbecue Burger.
好吧那我要燒烤漢堡。
-Leonard: Make it two.
make it two: 來兩份
我也要這個。
-Sheldon: Waitresses don't yell at you at Big Boy.
waitress: n. 女侍者,女服務員 yell at:對...吼叫
大胖漢堡店的侍應從不高聲訓我。
-Leslie: Hey, Leonard. Hi, guys.
嘿,Leonard,你們好。
-Men: Hey.
你好。
-Leonard: Hi, Leslie.
你好,Leslie。
-Leslie: I didn't know you ate here.
不知道你們會來這里吃飯。
-Sheldon: We don't.
確實不會。
-Sheldon: This is a disturbing aberration.
disturbing: 煩擾的 aberration:越軌【這里是例外的意思】
這次是煩擾的例外。
-Leonard: Leslie, this is Penny.
Leslie,她是Penny。
-Leonard: She lives across the hall from Sheldon and me.
live across:【住在對面】 hall: n. 大廳,禮堂
她住在我和Sheldon的對面。
-Howard: And walks in quiet beauty like the night.
beauty: n. 美,美麗,美人,美的東西
她走在美的光彩中,像夜晚 (詩人拜倫的名句)。
-Penny: Howard, I've asked you not to do that.
Howard,我已經說了別這樣.
-Leonard: Leslie and I do research together at the university.
do research : 做研究 research:調查,研究 university: 大學【此處用作“實驗室”】
Leslie和我在同個實驗室做研究。
-Penny: Oh, wow, a girl scientist.
scientist: 科學家
哇,女科學家。
-Leslie: Yep, come for the breasts, stay for the brains.
breast:胸脯,乳房 brain: 腦(子)
沒錯,勾人靠胸,留人靠腦。
-Leslie: So, I'm glad I ran into you.
run into:偶然遇見
碰見你太好了。
-Leslie: The Physics Department string quartet needs a new cellist.
physics:物理學 department:部,部門,系 string quartet: 【弦樂四重奏】 cellist:大提琴演奏家
物理系弦樂四重奏還缺一個大提琴。
-Leonard: What happened to Elliot Wong?
happen to:發(fā)生(碰巧,正巧,偶然)
Elliot Wong怎么啦?
-Leslie: He switched over to high-energy radiation research
switch:轉 high-energy:高能的 radiation:輻射
他調到高能輻射課題組了。
-Leslie: Had a little mishap, and now the other guys are uncomfortable sitting next to him.
mishap:不幸之事,災禍,惡運 uncomfortable:不舒服的,不自在的
發(fā)生一些小意外,其他團員怕坐他身邊被輻射。
-Leslie: So are you in?
in: 【這里用作包括,比如:Count me in.】
你來不來?
-Leonard: Yeah, sure, why not?
當然來。
-Leslie: Great, we rehearse on Tuesdays at your place.
rehearse:預演,排演,預先演習
太好了,周二去你那里彩排。
-Sheldon: Why at my place?
為什么去我那里?
-Leslie: Yeah, Department of Energy said our regular space is kind of a hot zone.
regular:有規(guī)律的,有規(guī)則的 hot zone:【危險區(qū)】
能源部說我們原來排練的地方現在是危險區(qū)。
-Leslie: Nice meeting you.
很高興見到你。
-Penny: Yeah, you, too.
我也是。
-Penny: Leonard, I didn't know you played the cello.
cello: 大提琴
Leonard,不知道你會拉大提琴。
-Leonard: Yeah, my parents felt that naming me Leonard and putting me in Advanced Placement classes wasn't getting me beaten up enough.
Advanced Placement classes : 跨級班 advanced:高級的,先進的 placement:方位(位置,堆放) beaten up : adj. 年久失修的(殘破的);v. 暴打【這里戲稱被別人暴打】 beat:打, 打敗
是啊,我父母覺得給我取名Leonard,讓我上天才班,還不夠招人恨的。
-Howard: If you're into music, I happen to be a human beat box.
into : 喜歡 happen to be : 碰巧是,剛好 human beat box:【口技】
你喜歡音樂嗎? 我會學口技。
-Penny: Really?
真的?
-Penny: I'm actually not that into music.
其實我不是太喜歡音樂。
-Penny: So, hey, your friend's really cute. Anything going on with you two?
cute:可愛的,聰明的,俐伶的
你那個朋友不錯,你們倆是不是有點情況?
-Leonard: Leslie?
Leslie?
-Leonard: No, no.
沒有。
-Leonard: What, are you kidding? He asked her out once.
kid:開玩笑 ask…out:邀請外出
怎么可能? 他約過她一次
-Sheldon: It was an embarrassing failure.
embarrassing:令人為難的(麻煩的) failure: 失敗
尷尬地失敗了。
-Leonard: Thank you, Sheldon.
多謝,Sheldon。
-Sheldon: Oh, I'm sorry.
噢,對不起。
-Sheldon: Was that supposed to be a secret?
be supposed to:應該(據說,被期望,獲準) secret:秘密
這個需要保密嗎?
-Penny: Aw, that's too bad.
哦,太可惜了。
-Penny: You guys would make a cute couple.
couple:對,夫婦
你們本可以做一對甜蜜情侶。
-Rajesh: Oh, dear.
我的天。
-Howard: What's the matter?
怎么了?
-Rajesh: She didn't take my order.
她沒問我點什么。
-Howard: How can she take your order?
她怎么問你?
-Howard: when you're too neurotic to talk to her?
neurotic:神經病的,神經過敏的
你緊張得連話都不會說。
-Rajesh: Nevertheless, this will be reflected in her tip.
nevertheless:然而,不過 reflect:反映,歸咎 tip:小費
盡管如此,這將反映在她的小費上。
-Sheldon: What did Penny mean, "You would make a cute couple?"
Penny說"你們本可以做一對甜蜜情侶" 什么意思?
-Leonard: Well, I assume she meant the two of you together would constitute a couple that others might consider cute.
assume:假定,設想,承擔 constitute:構成,組成,任命 consider:考慮,思考,認為
我想她的意思是,你們兩個在一起可以組成情侶,并且令其他人覺得你們甜蜜。
-Sheldon: An alternate and somewhat less likely interpretation is that you could manufacture one.
alternate:交替的,輪流的【另一個】 somewhat:多少,幾分 less likely: 不太可能 likely:很可能 interpretation:解釋,演出,翻譯 manufacture:制造
另一個不太可能的解釋是你們可以制造一對情侶。
-Sheldon: As in, "Oh, look, Leonard and Leslie made Mr. and Mrs. Goldfarb. Aren't they adorable?"
as in : 如…中所述 adorable:可愛的
例如,"快看 Leonard和Leslie所生的 Goldfarb夫妻,是不是很可愛?"
-Leonard: If Penny didn't know that Leslie had turned me down,
turn down:拒絕
如果Penny不知道Leslie拒絕過我,
then it would unambiguously mean that she, Penny, thought I should ask her,
unambiguously:明顯的 ask…out:邀請外出
那么這一句的所指將十分清晰即她(Penny)認為我應該追她(Leslie)。
Leslie, out indicating that she, Penny, had no interest in me asking her, Penny, out.
indicate:指明,表明
表明她(Penny)對于我,追求她(Penny)并無興趣。
But, because she did know that I had asked Leslie out
但由于她知道我追過Leslie
and that she, Leslie, had turned me down, then she, Penny, could be offering consolation.
offer: 企圖 consolation: 安慰
并且她(Leslie)已經拒絕我,那么她(Penny)可能只是安慰我。
"That's too bad, you would have made a cute couple..."
"真可惜,你們本來可以做一對甜蜜情侶..."
But while thinking:" Good, Leonard remains available."
remain:依然 available:【單身】
并且暗想,很好,Leonard還是單身。
-Sheldon: You're a lucky man, Leonard.
lucky: 幸運
你很幸運,Leonard。
-Leonard: How so?
how so:怎么會…【口語中很實用的短語】
怎么說?
-Sheldon: You're talking to one of the three men in the western hemisphere capable of following that train of thought.
hemisphere:半球 capable:有能力的 train of thought:思路
聽你說話的人是西半球僅有的三個能跟得上你思維的人之一。
-Leonard: Well, what do you think?
what do you think: 英語的常用語,詢問另一個人的看法,也可用“How do you like”
那么,你怎么看?
-Sheldon: I said I could follow it. I didn't say I care.
我只是說我能跟上,不代表我有興趣。
-Leslie: I admire your fingering.
admire:贊賞 fingering:用指摸弄,撫弄,捻弄【指法】
我很欣賞你的指法。
-Leonard: Thank you.
謝謝。
-Leslie: Maybe sometime you can try that on my instrument.
Instrument:樂器
也許你可以在我的"樂器"上演練一下。
-Leslie: Good night, guys. Good job.
晚安兄弟。練得不錯。
-Man: Thanks.
謝謝。
-Leslie: See you next week.
下周見。
-Leonard: That was fun, Leslie. Thanks for including me.
include: v. 包括,包含,連...在內
挺好玩的,Leslie,多謝你叫上我。
-Leslie: You're welcome.
不客氣。
-Leslie: If you're up for it, we could practice that middle section again.
be up for: vt. 在被提名(在法庭受審,被關押,打算) practice:練習 section: n. 部分,章節(jié),部門,路段;斷面,剖面,截面;v. 劃分 [同]divide
如果你有興趣,我們可以練一下中間部分。
-Leonard: Sure, why not?
why not:為什么不?【當同意一個人的提議的時候,常這么表達】
當然好。
-Leslie: Just so we're clear, you understand that me hanging back to practice with you
hang back:猶豫
說說清楚比較好,你知不知道我留下來陪你加練。
is a pretext for letting you know that I'm sexually available.
pretext:借口 sexually:性別地, 兩性之間地 available: a. 可用的,有效的
是一個鋪墊,為了讓你知道我是潛在性對象。
-Leonard: Really?
真的?
-Leslie: Yeah, I'm good to go.
是的,我隨時可以。
-Leonard: I thought you weren't interested in me.
我以為你對我沒興趣。
-Leslie: That was before I saw you handling that beautiful piece of wood between your
legs.
handle:操作
那是在看到你擺弄兩腿之間那塊優(yōu)雅的木頭之前。
-Leonard: You mean my cello?
cello: 大提琴
你是指大提琴?
-Leslie: No, I mean the obvious, crude, double entendre.
obvious:明顯的 crude:粗魯的 double entendre:雙關語
不,那是一個明顯下流的雙關。
-Leslie: I'm seducing you.
seduce:引誘
我在勾引你。
-Leonard: No kidding.
不是吧。
-Leslie: What can I say? I'm a passionate and impulsive woman.
passionate:熱情的 impulsive:沖動的
怎么說呢?我是有激情的沖動型女人。
-Leslie: So how about it?
你說呢?
-Leonard: Gee. Uh...
這個,呃...
-Leslie: Is it the waitress?
waitress: n. 女侍者,女服務員 (男服務員為waiter)
因為那個侍應生?
-Leonard: Penny? What about her?
Penny? 她怎么了?
-Leslie: I thought I saw your pupils dilate when you looked at her.
pupil:瞳孔 dilate:擴大
你看她的時候瞳孔放大。
-Leslie: Which, unless you’re a heroin addict, points to sexual attraction?
heroin:海洛因 addict:上癮者 points to:指出 sexual:性的 attraction:吸引力
這表明有性吸引力,除非是海洛因成癮反應。
-Leonard: Well, I did have a poppy seed bagel for breakfast.
poppy: 罌粟 seed:種子 bagel:百吉餅
我早餐吃了一個含罌粟籽的百吉餅。