A pity.Well, she can't see you, I'm afraid.
真遺憾 恐怕她不能見你
She's an invalid.You'll have to deal with me. Is it business?
她臥病在床 你只能跟我談 是公事嗎
Not business, sir, it...I can hardly bring myself to say.
不是公事 先生 我真是難以啟齒
Pleasure, then?No, it is...It's very foolish.
是喜事嗎 不 因?yàn)檫@很愚蠢
I like foolish things. Try again.
我喜歡愚蠢的事 說吧
You were in the middle of the road!
你擋在路中間了
Look! Look what you've done.
看看你做了什么
No, sir, you mustn't!
不 先生 千萬不能
Sorry, miss. It's all I can do.
抱歉小姐 我只能這么做
He won't sell Prince's body
他不肯把王子的尸體賣了
says when we were knights of the land,
說我們還是英國爵士的時(shí)候
we didn't sell our chargers for cat-meat,
就從沒把戰(zhàn)馬賣了做貓食
let 'em keep their shillings.
省省他們那點(diǎn)小錢吧
Silly old fool.Mother...
真是越老越蠢 媽媽
Still, I suppose we must take the ups with the downs.
看來 我們只能認(rèn)命了
He might get work, I suppose, as a day labourer.
他得出去找活干 做做臨時(shí)工
if his heart holds out.
如果心臟能受得了的話
Mother, I'll go.
媽 我去
What's that?
什么意思
If that's what you want, I will go.
如果你想讓我去 我去好了
Claim kin.
去攀親戚
I do beg your pardon, Lady D'Urberville.
請您原諒 德貝維爾夫人
Please forgive the intrusion, your ladyship, but my name is...
請?jiān)徫也徽堊詠?夫人 我叫...
Begging your pardon, ma'am.
請您原諒 夫人
Please forgive the intrusion, your ladyship,
請?jiān)徫也徽堊詠?夫人
but my name is Tess Durbeyfield and I have come...
我叫苔絲·德北菲爾德 我是來
Can I help you?I am Mr D'Urberville.
需要幫忙嗎 我是德貝維爾先生
Have you come to see me or my mother?
你是來找我 還是我母親的
Your mother, sir.
您母親