A:Hello,Modern English .Wendy speaking.
你好,洋話連篇。我是Wendy
B:Hey Wendy,This is Jason.
嘿,Wendy,我是Jason.
A:Jason!!!Where have you been hiding lately?You know, It's been a long time since your last call.Been good?
Jason!!!你最近躲到哪里去了?你知道,從上次打電話已經(jīng)有好久了。最近好不好?
B:Yes.How are you ,Wendy?
很好。你怎么樣,Wendy?
A:I'm fine.What have you been doing?
我很好。最近你忙什么呢?
B:Working. I've been really busy these days.I got a promotion.
工作。這些天我特忙,我升職了。
A:That's great,Break a leg.
太好了,恭喜恭喜。
B:Thanks. I'm feeling good about myself too. You know,bigger office,a raise and even an administrative assistant.
謝謝。我也挺自我感覺良好的。你知道,辦公室大了,加了薪水,甚至還有個秘書。
A:That's good.So I guess I'll have to make an appoint to see you.
不錯。我猜我要見你的話得預約了。
B:You're kidding.
開玩笑。
A:How long have you been working there?
你在那家公司干多久了?
B:A bit over 2 years.This is a fast-moving company, and seniority isn't the only factor in deciding promotions.
兩年多一點。這是一家發(fā)展很快的公司。資歷在這不是決定升職的唯一標準。
A:How do you like your new boss?
你的新老板怎么樣?
B:She's very nice and open-minded.
她人很好,也很開放。
A:Much better than the last one,huh?
比上一個好多了,是吧?
B:He was a real slave-driver.He probably would have loved it if we were robots.
上一個真是個奴隸主。他簡直把我們當機器人了。
A:[Chuckles]Forget about himCome over to my house tonight.Let's get drunk,
[笑]忘了他吧。今完到我家來。咱們一醉方修。
B:Good,Tonight,8 o'clock.
好的。今晚八點。
A:8 it is.See you then.
說定了,回見。
B:Bye.
再見。
Attention Please…特別提醒
[你可以請外教反復幫你模仿/訓練下面句子/詞組的正宗美式發(fā)音]
[1]break a leg.祝賀。千萬不要以為你的朋友想弄斷你的腿。他們是在用反話來表示祝賀。和有關的詞組還有一個也很常用。Shake a leg.表示快點兒。別磨蹭。
[2]He was a real slave-driver. Slave-driver是奴隸監(jiān)工。這里引申一下,就是指把員工當奴隸用的那些老板。
Related Words…相關詞匯
以下這些詞匯并未給出漢語意思,你可以試著用我們學到的英語問問老外它們的意思
[ie:What does "***"mean? "***"是什么意思?]
hard boss eat,drink and sleep our job slack