全國各地區(qū)事業(yè)單位公務員考試信息咨詢QQ及各地區(qū)考友QQ交流群
【說明】本文是記述匈奴與中國關系的傳文。全文共四段,首段記述匈奴的歷史演變及其同中國的歷史關系,以及他們的民族風俗、社會組織形態(tài)等;第二段寫漢朝初年,匈奴與漢朝的和親關系和反復無常的表現(xiàn);第三段是本文的中心,記述漢武帝時代,漢朝與匈奴之間長期的以戰(zhàn)爭為主的緊張關系。第四段記述太史公對武帝同匈奴戰(zhàn)爭的看法。
同匈奴戰(zhàn)爭是漢武帝一生政治生涯中的一件大事,從元光二年到元狩四年的四十四年當中,漢與匈奴始終處于時戰(zhàn)時休、戰(zhàn)多于休的敵對狀態(tài)。在作者的客觀敘述中,對于匈奴奴隸主的不守信義,不遵禮法、侵擾邊境,破壞和平、好殺成性等,都做了含蓄的批評和指責;同時也對漢武帝不停地進行征戰(zhàn),耗費人力物力,特別是對他的不知擇賢、任人失當?shù)?,做了含蓄的譏諷,顯示了作者對漢武帝這位雄才大略的政治家的公允的態(tài)度,和對歷史的深刻認識。
因為本文涉及對當時政治的評述,論述的又是一些敏感的政治問題,所以作者采用了寓論于敘的寫法,又在“大史公曰”中連用兩句“唯在擇任將相哉”,“隱然言外”(何焯《義門讀書記•史記》),“微旨實寓譏”(《史記評林》引余有丁語),使本文在《史記》中顯示出不同的敘事言志的特色。
另外本文較詳細地記述了匈奴的世俗風情,文字簡約,頗似一篇風俗書,很有文獻史料的價值,是《史記》的名篇。
匈奴的祖先是夏后氏的后代子孫,叫淳維。唐堯、虞舜以前就有山戎、獫狁、葷粥居住在北方蠻荒之地,隨著畜牧活動而遷移。他們的牲畜較多是馬、牛、羊,他們的奇特牲畜是駱駝、驢、騾、駃騠、騊駼、騨騱。他們追尋著水草而遷徙,沒有城郭和經(jīng)常居住的地方,不搞農(nóng)業(yè)生產(chǎn),但是也有各自分占的土地。沒有文字和書籍,用言語來約束人們的行動。兒童即能騎羊,拉弓射擊鳥和鼠,稍微長大就能射擊狐兔,用作食物。成年男子都能拉開弓,全都披掛鎧甲,騎著戰(zhàn)馬。匈奴的風俗,平常無戰(zhàn)事時,則隨意游牧,以射獵飛禽走獸為職業(yè);形勢緊急時,則人人練習攻戰(zhàn)本領,以便侵襲掠奪,這是他們的天性。他們的長兵器有弓和箭,短兵器有刀和鋌。形勢有利就進攻,不利就后退,不以逃跑為羞恥之事。只要有利可得,就不管禮義是否允許。自君王以下,都以牲畜之肉為主食,皆穿皮革衣服,披著帶毛的皮襖。強壯的人吃肥美食物,老年人則吃剩馀之物。他們看重壯健之人,輕視老弱者。父親死去,兒子則以后母為妻;兄弟死去,活著的兄弟就娶他的妻子為妻。匈奴人有名卻不避諱,但沒有姓和字。
夏朝政治衰微時,公劉失去他的稷官之職,改變了西戎的風俗,在豳地建起都邑住了下來。這以后三百多年,戎狄族進攻周太王亶父,亶父逃跑到歧山腳下,而豳地民眾都跟隨亶父來到歧山下,在此營造城邑,創(chuàng)建周國。這以后又過了百余年,周西伯姬昌討伐畎夷氏。其后十多年,周武王討伐商紂王,并營建洛邑,重又回到酆京、鎬京居住,把戎夷驅逐到?jīng)芩吐逅员?,讓他們按時向周進貢,叫做“荒服”。其后二百余年,周朝政治衰微,周穆王討伐大戎,獲得四條白狼和四只白鹿就回來了。從此以后,荒服的戎夷之人不再來鎬京進貢。于是周王朝就制定了《甫刑》的法規(guī)。穆王以后二百余年,周幽王因為寵幸褒姒的緣故,與申侯有了仇怨。申侯動怒,就和犬戎一起在驪山之下攻擊并殺死了周幽王,犬戎就奪得了周朝的焦獲之地,居住到?jīng)芩臀妓g,侵犯中原地區(qū)。這時秦襄公援救周王朝,于是周平王離開了酆京、鎬京,向東遷徙到洛邑。就在這時,秦襄公攻打戎人來到歧山,開始被封為諸侯。此后六十五年,山戎越過燕國進攻齊國,齊釐公同山戎在齊國城外交戰(zhàn)。其后四十四年,山戎進攻燕國。燕國向齊國告急,齊桓公北上討伐山戎,山戎逃跑。這以后二十多年,戎狄來到洛邑,攻打周襄王,襄王逃奔到鄭國的氾邑。最初,周襄王想討伐鄭國,所以娶了戎狄的姑娘作王后,同戎狄之兵一起討伐鄭國。不久,襄王廢黜了狄后,狄后怨恨;襄王的后母叫惠后,有個兒子叫子帶,想立他為王,于是惠后同狄后、子帶為內(nèi)應,為戎狄打開城門,因此戎狄才能進城,打敗周軍,趕走周襄王,而立子帶為天子。于是戎狄中的一些人就住到了陸渾,東部到達了衛(wèi)國,侵犯虐害中原人民,中原人痛恨他們,所以《詩經(jīng)》的作者們作詩說“打擊戎狄”,“討伐獫狁,到達大原”,“出動軍車,戰(zhàn)馬盛多”,“在北方筑城”。周襄王在外住了四年,于是派使者向晉國告急。當時晉文公剛剛即位執(zhí)政,想要創(chuàng)建霸業(yè),就發(fā)兵討伐并驅逐了戎狄,殺了子帶,迎回周襄王,居住在洛邑。
在那時候,秦、晉是強國。晉文公趕跑的戎狄,居住在河西的圁水、洛水之間,稱為赤狄、白狄。秦穆公得到由余的幫助,使西戎八個國家都服從秦國,所以從隴地往西有緜諸、緄戎、狄、等戎族,歧山、梁山、涇水,漆水以北,有義渠、大荔、烏氏、朐衍等戎族。而晉國北部有林胡、樓煩等戎族,燕國北部有東胡和山戎。各自分散居住在溪谷里,都有自己的君長,常常相聚在一起的竟有百多個戎族部落,但都不能相互統(tǒng)一。
從此以后一百多年,晉悼公派魏絳與戎狄人講和,戎狄都朝見晉國。以后百多年,趙襄子越過句注山,擊敗并合并了代地,逼近胡人和貉人居住區(qū)。這以后,趙襄子與韓康子、魏桓子共同消滅了智伯,瓜分了晉國并占有了它的國土。這樣,趙國就占有了代地與句注山以北的土地,魏國占有了河西和上郡,因此就和戎人接界。這之后,義渠的戎人修建城郭守衛(wèi)自己,而秦國逐漸蠶食他們,到了惠王時,就攻取了義渠的二十五城?;萃豕ゴ蛭簢?,魏國把西河和上郡都給了秦國。秦昭王時,義渠戎人之王與宣太后yín亂通*,生下兩個孩子。宣太后在甘泉宮謀殺了義渠戎王,于是發(fā)兵討伐并消滅了義渠。于是秦國占有了隴西、北地、上郡,修筑長城抵御匈奴。而趙武靈王也改變風俗,穿起胡服,練習騎馬射箭的本領,打敗了北方的林胡、樓煩。修筑長城,從代地沿著陰山修下去,直到高闕,建起關塞,設置云中郡、雁門、代郡。這以后燕國有位賢能的將領叫秦開,到胡人那里做人質,胡人特別信任他,他回國后襲擊并打跑了東胡,東胡后退千余里。當年那位同荊軻一起去刺殺秦王的秦舞陽,就是秦開的孫子。燕國也修筑長城,從造陽修到襄平;設置了上谷,漁陽、右北平、遼西、遼東郡來抵御胡人。這個時候,具有文明禮俗且又經(jīng)常彼此攻伐的大國共有七個,而其中三個和匈奴臨界。后來李牧當趙國將軍時,匈奴不敢進入趙國的邊境。其后秦朝滅亡了六國,秦始皇便派蒙恬領十萬大軍向北攻打匈奴,把黃河以南的土地全都收復,憑借黃河為邊塞,*近黃河修起四十四座縣城,遷徙因犯罪而被罰守邊的人到這里,充實這些縣城。又修起直通大道,從九原直到云陽,利用山邊、險要的溝塹、溪谷等可以修繕的地方筑起城池,起自臨洮,終于遼東,長達萬余里。又渡過黃河,占據(jù)了陽山、北假一帶。
這時,東胡強大而月氏興盛。匈奴的單于叫頭曼,頭曼打不過秦,就向北遷徙。過了十多年,蒙恬死去,諸侯背叛了秦國,中原混亂,那些被秦謫守邊疆的人也都離此而回。于是匈奴得到寬緩之機,又漸漸渡過黃河,在黃河以南與中原舊有的關塞接界。
單于有位太子叫冒頓,后來單于所愛的瘀氏生了個小兒子。單于就想廢除冒頓而立小兒子為太子,于是便派冒頓到月氏去當人質。冒頓即已來到月氏當了人質,而頭曼卻急攻月氏,月氏欲殺冒頓,冒頓偷了月氏的良馬,騎著它逃回匈奴。頭曼認為他勇猛,就命令他統(tǒng)領一萬騎兵。冒頓就制造了一種響箭,訓練他的部下騎馬射箭的本領,下令說:“凡是我的響箭所射的目標,如果誰不跟著我全力去射擊它,就斬首?!笔紫壬浍C鳥獸,有人不射響箭所射的目標,冒頓就把他殺了。不久,冒頓以響箭射擊自己的良馬,左右之人有不敢射擊的,冒頓立即殺了他們。過了些日子,冒頓又用響箭射擊自己的心愛的妻子,左右之人有感到恐懼的,不敢射擊,冒頓又把他們殺了。過些日子,冒頓出去打獵,用響箭射擊單于的良馬,左右之人都跟著射。于是冒頓知道他左右的人都是可以用的人。他跟隨單于頭曼去打獵,用響箭射擊頭曼的頭,他左右的人也都跟隨響箭射死了單于頭曼,于是把他的后母及弟弟和不服從的大臣全部殺死。冒頓自己立自己為單于。
冒頓當了單于后,這時東胡強大興盛,聽說冒頓殺父自立,就派使者對冒頓說,想得到頭曼時的千里馬。冒頓問群臣,群臣都說:“千里馬是匈奴的寶馬,不要給?!泵邦D說:“怎可同人家是鄰國卻吝惜一匹馬呢?”于是就把千里馬給了東胡。過了一段時間,東胡以為冒頓怕他,就派使者對冒頓說,想要單于的一個閼氏。冒頓又詢問左右之臣,左右大臣皆發(fā)怒說:“東胡沒有道理,竟然想要閼氏,請出兵攻打他?!泵邦D說:“怎可同人家為領國卻吝惜一個女人呢?”于是就把自己喜愛的閼氏送給了東胡。東胡王愈來愈驕傲,向西進犯侵擾。東胡與匈奴之間有一塊空地,沒人居住,這地方有一千多里,雙方都在這空地的兩邊修起哨所。東胡派使者對冒頓說:“匈奴同我們交界的哨所以外的空地,你們匈奴不能去,我們想占有它。”冒頓征求群臣意見,群臣中有人說:“這是被丟棄的空地,給他們也可以,不給他們也可以。”于是冒頓大怒,說:“土地,是國家的根本,怎可給他們!”那些說給東胡空地的人都被殺了。冒頓上馬,命令國內(nèi)如有后退者就殺頭,于是向東襲擊東胡。東胡最初輕視匈奴,因此沒做防備。等到冒頓領兵到來,一開戰(zhàn)就大敗東胡,消滅了東胡王,而且俘虜了東胡百姓和掠奪了牲畜財產(chǎn)。匈奴冒頓歸來后,又打跑了西邊的月氏,吞并了南邊的樓煩和白羊河南王。并完全收復了秦派蒙恬從匈奴人那里奪去的土地,與漢朝以原來的河南塞為界,直到朝和膚施兩地,于是侵犯燕國和代地。這時漢軍正與項羽的大兵相互抗爭,中原地區(qū)被戰(zhàn)爭搞得疲憊不堪,所以冒頓才能獨自強大,擁有能拉弓射箭的軍隊三十余萬。
從淳維到頭曼有一千多年,匈奴勢力時大時小,經(jīng)常離散分化,因為時間久遠,所以他們的世系不能依次排列出來。但是到了冒頓當單于時,匈奴勢力最強大,使北方夷人完全服從自己的統(tǒng)治,而與南方的中國成為敵國,此后,他們的世系,國家的官位名號才能被記錄下來。
匈奴設置了左、右賢王,左、右谷蠡王,左、右大將,左、右大都尉,左、右大當戶,左、右骨都侯等官位。匈奴人把“賢”稱為“屠耆”,所以常常讓太子做左屠耆王。從左、右賢王以下直到當戶,官職大的擁有萬名騎兵,小的也有數(shù)千騎兵,共有二十四位長官,確定名號稱“萬騎”。諸位大臣的官職是世襲的。呼衍氏、蘭氏,后來又有須卜氏,這三姓是他們的貴族。諸位左方的王和將居住在東方,直到上谷郡以東,東邊與穢貉和朝鮮接界。右方的王和將居住在西方,直到上郡以西,和月氏、氏、羌接壤。而單于的王庭所在地一直延伸到代、云中兩郡。他們各有自己的分地,追尋水草而遷徙住地。左、右賢王和左、右谷蠡王是最大的,左、右骨都侯輔佐單于治國。二十四長官也各自設置千長、百長、什長、裨小王、相、封都尉、當戶、且渠等屬官。
每年正月,各位官長在單于王庭有小的聚會,舉行祭祀。五月,在蘢城有大的聚會,祭祀祖先、天地神、鬼神。秋天,馬肥壯之時,在蹛林有大的集會,考核和計算人口和牲畜的數(shù)目。匈奴的法律規(guī)定,有意殺人并將刀劍拔出刀鞘一尺的就判死刑,犯盜竊罪的沒收他的家產(chǎn);犯罪輕者判壓碎骨節(jié)的刑罰,重者處死。坐牢最久者不過十天,一國的犯人不過幾人而已。單于在早晨走出營地,去拜初升的太陽,傍晚拜月亮。就坐時,年長的在左邊,而且要面朝北方。對于日期,他們崇尚戊日和己日。他們安葬死者,有棺槨、金銀和衣裘,但卻沒有墳和樹以及喪服。單于死后,他所親近和寵幸的大臣妻妾跟隨陪葬的,多至數(shù)十人或上百人。準備打仗時,要先觀察星月,如果月亮圓滿就去進攻,月亮虧缺就退兵。匈奴人在攻伐征戰(zhàn)時,誰殺死敵人或俘虜敵人,都要賞賜一壺酒,所繳獲的戰(zhàn)利品也分給他們,抓到的人也給予他們充做奴婢。所以在打仗時,每個人都自動地去尋求自己的利益,善于埋伏軍隊以突然迎擊敵人。所以他們見到敵兵就去追逐利益,如同鳥兒飛集一處。如果遇到危難失敗,隊伍就會瓦解,如同云霧消散。戰(zhàn)爭中誰能將戰(zhàn)死的同伴尸體運回來,就可得到死者的全部家財。
后來,冒頓又征服了北方的渾庚、屈射、丁零、鬲昆、薪犁諸國。于是匈奴的貴族、大臣都心服冒頓,認為冒頓單于是賢能的。
這時,漢朝剛剛平定了中國,把韓王信改派到代地,建都馬邑城。匈奴大規(guī)模進攻馬邑,韓王信投降了匈奴。匈奴得到了韓信,于是率兵向南越過了句注山,攻打太原,直到晉陽城下。高帝親自領兵前去迎擊匈奴,正遇上冬天嚴寒下雪的天氣,戰(zhàn)士凍掉手指的有十分之二三,于是冒頓假裝失敗逃跑,引誘漢軍。漢軍追趕冒頓,冒頓把他的精銳軍隊隱藏起來,只出現(xiàn)了一些老弱殘兵。于是漢朝出動全部軍隊,多半是步兵,共三十二萬人,向北追擊匈奴。高帝首先到達平城,步兵還未全到,冒頓指揮他的四十萬精銳騎兵,在白登山把高帝包圍起來。七天之內(nèi),漢軍內(nèi)外不能相互救助軍糧。匈奴的騎兵,在西方的全是白馬,在東方的全是青馬,在北方的全是黑馬,在南方的全是赤色馬。高帝就派使者秘密地送給閼氏很多禮物,閼氏就對冒頓說:“兩方的君王不能相互圍困。如果得到漢朝的土地,單于終究是不能在那里居住的。而且漢王也有神的幫助,希望單于認真考慮這件事?!泵邦D與韓王信的將軍王黃和趙利約定了會師的日期,但王黃與趙利的軍隊沒按時到來,冒頓疑心他們同漢軍有預謀,就采納了閼氏的建議,解除了包圍圈的一角。于是高帝命令戰(zhàn)士都拉滿弓,箭上弦,面朝外,從冒頓解圍的那個通道一直沖出來,最后同漢朝大軍相會合。冒頓于是領兵而去,而高帝也率兵歸來,派劉敬到匈奴締結和親的盟約。
此后,韓王信當上匈奴的將軍,他同趙利和王黃屢次違背漢與匈奴所訂的盟約,侵擾掠奪代郡和云中郡。過了不久的時間,漢朝將軍陳豨謀反,又合韓信合謀進攻代地。漢朝派遣樊噲前去阻擊他們,重新攻占了代郡、雁門和云中等郡縣,但卻沒有越過邊塞。這時,匈奴因為一些漢朝的將軍前來投降,所以冒頓常常往來于代地,進行侵擾劫奪活動。于是漢朝對此感到憂慮,高帝就派劉敬送漢朝皇族的公主去給單于當閼氏,每年奉送給匈奴一定數(shù)量的棉絮、繒、酒、米和食物,相互結為兄弟,實行和親政策,冒頓才稍為停止侵擾活動。后來,燕王盧綰造反,率領他的黨徒數(shù)千人投降了匈奴,往來于上谷以東,給當?shù)厝嗽斐煽嚯y。
高祖死去,孝惠帝、呂太后時期,漢王朝剛剛安定,所以匈奴顯得驕傲。冒頓就寫信給呂太后,胡說一番。呂太后想攻打他,諸位將軍說:“憑著高帝的賢明和武功,尚且在平城被圍困?!庇谑菂翁蟛欧艞夁M攻的主張,又和匈奴和親。
到孝文帝剛剛繼位時,又推行和親之事。孝文帝三年的五月,匈奴右賢王進入河南地居住,侵擾掠奪在邊塞小城的蠻夷,屠殺搶掠人民。于是孝文帝下令讓丞相灌嬰出動八萬五千戰(zhàn)車和騎兵,前往高奴,攻打右賢王。右賢王逃跑到塞外。漢文帝親到太原,這時濟北王劉興居造反,文帝就回到京城,解散了丞相派去打匈奴的軍隊。
第二年,匈奴單于送給漢朝一封信說:“上天所立的匈奴大單于恭敬地問侯皇帝平安,前些時候,皇帝說過和親的事,和來信說的意思相合,雙方都高興。漢朝邊境的官吏侵擾和侮辱右賢王,右賢王沒有請示單于,卻聽信了后義盧侯難氏等人的計謀,同漢朝官吏相抗拒,斷絕了匈奴與漢朝皇帝締結的條約,離間了漢與匈奴的兄弟般的親密關系?;实圬焸湫倥臅诺诙嗡蛠?,我們派出使者送信報告情況,結果使者被漢朝扣留未歸,而漢朝的使者也不到匈奴來,漢朝因為這個原因不同我們和解,我們鄰國也不能歸附。如今因為小官吏破壞了和約的緣故,我懲罰右賢王,派他到西邊去尋找月氏打擊他們。依*上天的福佑,官吏和士卒皆很精良,戰(zhàn)馬強壯有力,因此已平滅了月氏,把反抗不服的全部殺死,并降服了一般百姓。平定了樓蘭、烏孫、呼揭和他們旁邊的二十六個國家,都變成匈奴的臣民。那些善于彎弓射箭的人們,合并成一家。北方已經(jīng)安定,我們愿意停戰(zhàn),修養(yǎng)兵士,喂養(yǎng)馬匹,消除從前令人不快的事情,恢復舊有的條約,以使邊疆百姓得到安寧,順應匈奴與漢人從古以來的好關系,使少年人能夠成長起來,老年人能夠平安地生活,世世代代和平安樂。我們尚不知皇帝的心意,所以派郎中系雩淺呈送書信請示皇上,并獻上駱駝一匹,戰(zhàn)馬二匹,駕車之馬八匹?;实廴绻幌M倥?近漢朝的邊塞,那么我就詔告官吏百姓居住到遠離漢朝邊塞的地方。使者到達后,請即刻讓他回來?!痹诹轮醒?,匈奴使者來到薪望這地方。書信送到后,漢朝就商議攻打和和親兩種政策那種更有利。公卿們都說:“單于剛打敗月氏,正處在勝利的有利時機,不能攻打他,況且得到匈奴的土地,都是低洼鹽堿地,不能居住。還是和親特別有利?!睗h朝答應了匈奴的請求。
孝文皇帝前元六年(前174),漢朝送給匈奴的信中說:“皇帝敬問匈奴大單于平安,郎中系雩淺送給我的信中說:‘右賢王沒請示單于,聽信了后義盧侯難氏等的計謀,斷絕了匈奴和漢朝國君的和約,離間了兄弟般的親密關系,漢朝因此不肯與我們和解,鄰國也不能為附。如今因為小官吏破壞了和約,所以罰右賢王讓他到西邊去攻打月氏,完全平定了他們。愿意停戰(zhàn),修養(yǎng)士卒,喂養(yǎng)馬匹,消除從前令人不快的事情,恢復舊有的和約,以使邊民得到安寧,使少年人能夠成長起來,老年人能夠安定地生活,世世代代和平安樂?!液苜澷p這一想法,這是古代圣明君主的心意啊。漢朝和匈奴締結和約,結為兄弟,拿來送給匈奴的東西非常豐厚。違背和約、離間兄弟般的親密關系的卻常常是匈奴。但是右賢王的事已經(jīng)出現(xiàn)在大赦之前,單于不要深責此事。單于的行動如果能同來信中所表示的相符合,明確告知各位官吏,讓他們不要違背和約,要守信用,我將謹慎地按照單于信中的請求對待此事。使者說單于親自率軍討伐別的國家而有功勞,卻甚為戰(zhàn)爭而苦惱?,F(xiàn)在有皇帝穿戴的繡袷綺衣、繡袷長襦、錦袷袍各一件,比余一個,黃金裝飾的衣帶一件,黃金帶鉤一件,繡花綢十匹,錦緞三十匹,赤綈和綠繒各四十匹,派中大夫意、謁者令肩贈送單于?!?/P>
這以后不久,冒頓死去,他兒子稽粥當了君王,叫做老上單于。
老上稽粥單于剛剛繼位,孝文皇帝又派遣皇族女公主去做單于的閼氏,讓宦官燕國人中行說去當公主的輔佐者。中行說不愿去,漢朝強迫他。他說:“一定讓我去,我將成為漢朝的禍患?!敝行姓f到達后,就投降了單于,單于特別寵信他。
最初,匈奴喜歡漢朝的繒絮和食物,中行說說:“匈奴的人口總數(shù),抵不上漢朝的一個郡,然而所以強大的原因,就在于衣食與漢人不同,不必依賴漢朝。如今單于若改變原有風俗而喜歡漢朝的衣物食品,漢朝給的東西不超過其總數(shù)的十分之二,那么匈奴就會完全歸屬于漢朝了。希望把從漢朝得到的繒絮做成衣褲,穿上它在雜草棘叢中騎馬奔馳,讓衣褲破裂損壞,以此顯示漢朝的繒絮不如匈奴的旃衣皮襖堅固完美。把從漢朝得來的食物都丟掉,以此顯示它們不如匈奴的乳汁和乳汁品方便味美?!庇谑侵行姓f教單于身邊的人們分條記事的方法,以便核算記錄他們的人口和牲畜的數(shù)目。
漢朝送給單于的書信,寫在一尺一寸的木札上,開頭文詞是“皇帝恭敬地問候匈奴大單于平安”,及寫上所送的東西和要說的話。中行說就讓單于用一尺二寸的木札寫信送給漢朝皇帝,并且把印章和封泥的尺寸都加長加寬加大,把開頭語說得很傲慢:“天地所生、日月所安置的匈奴大單于恭敬地問候漢朝皇帝平安?!痹賹懮纤蜄|西和要說的話語。
漢朝使者中有人說:“匈奴風俗輕視老年人?!敝行姓f詰難漢朝使者說:“你們漢朝風俗,凡有當兵被派去戍守疆土將要出發(fā)的,他們的老年父母難道有不省下來暖和的衣物和肥美食品,把它們送給出行者吃穿的嗎?”漢朝使者說:“是這樣?!敝行姓f說:“匈奴人都明確戰(zhàn)爭是重要的事,那些年老體弱的人不能打仗,所以把那些肥美的食品給壯健的人吃喝,大概這是為了保衛(wèi)自己,這樣,父親兒子才能長久地相互保護,怎么可以說匈奴人輕視老年人呢?”漢朝使者說:“匈奴人父子竟然同在一個氈房睡覺。父親死后,兒子竟以后母做妻子。兄弟死后,活著的兄弟把死者的妻子都娶做自己的妻子。沒有帽子和衣帶等服飾,缺少朝廷禮節(jié)。”中行說說:“匈奴的風俗,人人吃牲畜的肉,喝它們的乳汁,用它們的皮做衣服穿;牲畜吃草喝水,隨著時序的推移而轉換地點。所以他們在急迫之時,就人人練習騎馬射箭的本領,在時勢寬松的時候,人們都歡樂無事,他們受到的約束很少,容易做到。君臣關系簡單,一個國家的政治事務,就像一個人的身體一樣,父子和兄弟死了,活著的娶他們的妻子做自己的妻子,這是懼怕種族的消失。所以匈奴雖然倫?;靵y,但卻一定要立本族的子孫。如今中國人雖然佯裝正派,不娶他的父兄的妻子做老婆,可是親屬關系卻越來越疏遠,而且相互殘殺,甚至竟改朝易姓,都是由于這類緣故造成的。況且禮義的弊端,使君王臣民之間產(chǎn)生怨恨,而且極力修造宮室房屋,必然使民力耗盡。努力耕田種桑而求得衣食滿足,修筑城郭以保衛(wèi)自己,所以百姓在急迫時不去練習攻戰(zhàn)本領,在寬松時卻又被勞作搞得很疲憊。唉!生活在土石房屋里的漢人啊,姑且不要多說話,喋喋不休,切切私語,戴上帽子,難道還有什么了不起嗎?”
自此之后,漢朝使者有想辯論的,中行說就說:“漢朝使者不要多說話,只想著漢朝輸送給匈奴的繒絮米蘗,一定要使其數(shù)量足,質量好就行了,何必要說話呢!而且供給匈奴的東西一定要齊全美好,如果不齊全,粗劣,那么等到莊稼成熟時,匈奴就要騎著馬奔馳踐踏你們成熟待收的莊稼?!敝行姓f日夜教導單于等待有利的進攻時機和地點。
漢文帝十四年(前166),匈奴單于率領十四萬騎兵攻入朝、蕭關,殺死了北地都尉孫卬,劫掠很多百姓和牲畜,就到達彭陽,并派突擊隊攻入回中宮,把它燒毀。匈奴偵察騎兵到達雍地的甘泉宮。于是漢文帝用中尉周舍、郎中令張武做將軍,派出千輛兵車,十萬騎兵,駐守在長安旁邊防御匈奴的侵擾。同時又任命昌侯盧卿做上郡將軍,寧侯魏遬做北地將軍,隆慮侯周灶做隴西將軍,東陽侯張相如做大將軍,成侯董赤做前將軍,派出大量兵車和騎兵去攻打匈奴。匈奴單于呆在漢朝邊塞以內(nèi)一個多月就離開了,漢朝兵馬追出塞外就返回塞內(nèi),沒能斬殺敵軍。匈奴一天比一天驕傲,每年都闖入邊境內(nèi),殺害和掠奪許多百姓和牲畜,云中郡和遼東郡受害最嚴重,連同代郡共有萬余人被殺掠。漢朝憂慮此事,就派使者給匈奴送去一封信,單于也派遣當戶來漢送信,以表答謝之意,雙方再次商量和親之事。
孝文帝后元二年(前162),派使者給匈奴送信說:“皇帝敬問匈奴大單于平安。你派當戶且居雕渠難和郎中韓遼送給我兩匹馬,已經(jīng)到達,我恭敬地接受。漢朝先帝規(guī)定:長城以北,是拉弓射箭者的國家,屬于單于統(tǒng)轄。長城以內(nèi),是戴冠束帶者的家室,我也要控制它。要讓萬民百姓種地、織布、射獵而獲得衣食,使父子不相分離,君主和臣民相互安心,都沒有暴虐和叛逆之事。如今我聽說邪惡之民貪圖掠取的利益,違背道義,斷絕和約,忘卻千萬百姓的生命,離間兩國君主的友誼,但這些都是以前的事情了。你的信中說:‘兩國已經(jīng)和親,兩國君王都高興,停戰(zhàn)、休養(yǎng)士卒,喂養(yǎng)馬匹,世代昌盛和樂,安定和樂的局面重新開始。我特別贊賞這個想法。圣明的人天天都能有新的進步,改正不足,重新作起,使老年人得到安養(yǎng),年幼的人能夠成長,各自保持生命,度過一生。我和單于都遵循這個道理,順應天意,安撫百姓,世世代代相傳,永遠延續(xù)下去,天下之人莫不獲得利益。漢朝同匈奴是勢力相當?shù)泥弴?;匈奴地處北方,天氣寒冷,肅殺之氣到來較早,所以我命令官吏每年都送給單于一定數(shù)量的秫蘗、金帛、絲絮和其它物品。如今天下特別安寧,萬民喜樂,我和單于是他們的父母。我回想從前的事情,都是些微末小事,是謀臣失策所致,都不足以離間兄弟間的友情。我聽說天不會只覆蓋一方,大地也不會只承載一處,我和單于都要拋棄從前的小誤會,都遵循正大的道理行事,消除從前的不快,考慮兩國的長遠利益,使兩國人民如同一家的兒女。善良的千千萬萬的百姓,以及水中的魚鱉,天上的飛鳥,地上爬行、喘息、蠕動的各種獸類和蟲類,沒有不追尋安全有利的生活環(huán)境而躲避危險的。所以前來歸順的都不阻止,這是天經(jīng)地義的道理。往事一概不究,我解除逃往匈奴的漢人的罪責,單于也不要再提起逃往漢朝的章尼等人的事情。我聽說古代帝王們訂立條約,條款分明,從不背棄。希望單于留心盟約,天下定會特別安寧。和親以后,漢朝不會首先負約。請單于明察此事?!?/P>
單于已經(jīng)簽署和親盟約,于是漢文帝就下令御史說:“匈奴大單于送給我的信中說,和親已確定,逃亡的人不足以增加民眾和擴大土地,今后匈奴人不再闖入邊塞,漢朝人也不要走出邊塞,違犯現(xiàn)今條約的就處死,這就可以長久保持親近友好關系,今后不再產(chǎn)生禍患,對雙方都有利,我已答應了他的要求。希望向全國發(fā)布告示,讓百姓都知道此事。”
漢文帝后元四年(前160),老上稽粥單于死去,他的兒子軍臣繼位當了單于。軍臣單于繼位后,孝文帝再次與匈奴和親。而中行說仍然侍奉軍臣單于。
軍臣單于繼位四年時,匈奴又斷絕了和親關系,大舉進攻上郡、云中郡,派出三萬騎兵,殺死許多漢人,搶掠大量財物而離去。于是漢朝派出張武等三位將軍,駐軍北地、代國駐句注,趙國駐飛口,沿著邊塞之地,也各派兵堅守,防備匈奴入侵。又安置周亞夫等三位將軍率兵駐守長安西邊的細柳,渭河北岸的棘門和霸上,以防御匈奴。匈奴騎兵侵入代地句注邊界,報警的烽火便通向甘泉和長安。幾個月后,漢朝兵馬來到邊境,匈奴遠遠地離開邊塞,漢朝的軍隊也就作罷。此后一年多,孝文帝去世,孝景帝繼位,趙王劉遂就暗中派人與匈奴聯(lián)絡。吳、楚等七國叛亂時,匈奴想同趙國聯(lián)合,入侵邊塞。后來,漢王朝圍困并攻破趙國,匈奴也停止了入侵的舉動。從此以后,孝景帝又和匈奴和親,互通關市,送給匈奴禮物,派遣公主嫁給單于,按以前的盟約行事。直到孝景帝去世,匈奴雖然時有小的騷擾邊境的活動,卻沒有大的侵掠行動。
當今皇帝漢武帝繼位,申明和親的規(guī)定,寬厚地對待匈權,互通關市,贈送大量財物。匈奴從單于到平民都親近漢朝,往來于長城之下。
漢朝派馬邑城的聶翁壹故意違犯禁令,運出貨物同匈奴交易,佯稱出賣馬邑城以引誘單于。單于相信此事,又貪戀馬邑城的財物,就用十萬騎兵侵入武州邊塞。這時,漢朝在馬邑城附近埋伏下三十余萬大軍,御史大夫韓安國擔任護軍將軍,護衛(wèi)著四位將軍準備伏擊單于。單于已經(jīng)進入漢朝邊塞,離馬邑城尚有一百余里,看到牲畜遍野卻無放牧之人,感到奇怪,就去攻打漢朝的偵察哨所。這時,雁門郡的尉史正在巡察,看到敵軍,就保護偵察哨所,他知道漢朝的打算。單于捉到了尉史,想殺死他,尉史便向單于報告了漢朝軍隊埋伏的地點。單于大驚說:“我本來就對此事有疑心?!庇谑菃斡诰吐时亍W叱鲞吘硶r說道:“我得到尉史,是天意,天讓你向我報告。”就封尉史做“天王”。漢朝軍隊曾約定,單于進入馬邑城后,再放縱兵士攻殺。如今單于未到馬邑,所以漢朝軍隊一無所獲。漢朝將軍王恢的軍隊走出代郡攻擊匈奴的輜重,聽說單于大軍已回,兵卒多,因而不敢出擊。漢朝認為王恢本是這次伏擊戰(zhàn)的出謀畫策的人,卻不敢進攻,因而殺了王恢。從此以后,匈奴斷絕和親關系,攻擊直通要道的邊塞,常常侵入漢朝邊境搶掠,次數(shù)多得無法計算。但匈奴貪婪,還是喜歡與漢朝互通關市,非常喜歡漢朝的財物,漢朝也仍然與匈奴保持著關市貿(mào)易關系,投合他們的心意。
馬邑軍事行動之后的第五年秋天,漢朝派衛(wèi)青等四位將軍各率一萬騎兵,在關市附近攻打匈奴。將軍衛(wèi)青率兵走出上谷郡,到達蘢城,殺死和俘獲匈奴七百余人。公孫賀率兵走出云中郡,沒有收獲。公孫敖率兵走出代郡,被匈奴打敗,損失七千余人。李廣率兵走出雁門郡,被匈奴打敗,匈奴人活捉了李廣,后來李廣得以逃歸漢朝。漢朝囚禁公孫敖和李廣,公孫敖和李廣交了贖金,成為平民百姓。這年冬天,匈奴屢次闖進邊境搶掠,漁陽受害尤其嚴重。漢朝派將軍韓安國駐軍漁陽防御匈奴。第二年秋天,匈奴兩萬騎兵侵入漢朝,殺死了遼西太守,掠走兩千余人。匈奴又侵入漁陽,打敗漁陽太守的一千多軍隊,把漢朝將軍韓安國圍困起來。這時韓安國的一千多騎兵也將要全部被殲,恰巧燕王的救兵趕到,匈奴才離去。匈奴又侵入雁門郡,殺死和搶走千余人。于是漢朝派將軍衛(wèi)青率三萬騎兵走出雁門,李息率兵逼出代郡,攻打匈奴,殺死和俘虜匈奴數(shù)千人。第二年,衛(wèi)青又走出云中郡西邊及西部的隴西一帶,在黃河河套南岸地帶攻打匈奴屬下的樓煩和白羊王,殺死和俘虜數(shù)千人,得到牛羊百余萬頭。于是漢朝就奪取了黃河河套南岸地區(qū),修筑朔方城,又修繕從前秦朝蒙恬所修建的關塞,憑借黃河做為堅固的防線。漢朝也放棄了上谷郡的曲折僻遠的縣如造陽一帶給匈奴。這年是漢武帝元朔二年。
后一年的冬天,匈奴軍臣單于死去。軍臣單于的弟弟左谷蠡王伊稚斜自立為單于,打敗了軍臣單于的太子於單。於單逃走,投降漢朝,漢朝封於單為涉安侯,幾個月后,他就死了。
伊稚斜單于繼位后的夏天,匈奴數(shù)萬騎兵攻入代郡,殺死太守恭友,搶掠一千余人。當年秋天,匈奴又攻入雁門,殺死和搶走一千余人。第二年,匈奴又分別派遣三萬騎兵攻入代郡、定襄、上郡,殺死和搶走數(shù)千人。匈奴右賢王怨恨漢朝奪走黃河河套南岸的土地,并修筑朔方城,因而屢次侵擾,到邊境搶掠,以及攻入河套南岸,侵擾朔方城,殺死和搶劫很多官吏和平民。
第二年春天,漢朝用衛(wèi)青做大將軍,統(tǒng)領六位將軍,十余萬大軍,走出朔方、高闕,去攻打匈奴。右賢王以為漢兵不能到來,喝醉了酒,漢兵走出塞外六七百里,夜間包圍了右賢王。右賢王大驚,脫身逃跑,許多精銳騎兵也都跟著離去。漢朝俘虜右賢王屬下的男女一萬五千人,裨小王十余人。這年秋天,匈奴一萬騎兵攻入代郡,殺死代郡都尉朱英,搶掠一千余人。
下一年春天,漢朝又派遣大將軍衛(wèi)青率領六將軍,和十余萬騎兵,再次走出定襄數(shù)百里攻打匈奴,前后共殺死和俘獲一萬九千余人,而漢朝也損失了兩位將軍和他們統(tǒng)領的三千多騎兵。右將軍蘇建得以只身脫逃,而前將軍翕侯趙信出軍不利,因而投降匈奴。趙信本是匈奴的小王,投降漢朝,漢朝封他為翕侯,因為前將軍與右將軍兩軍合并,而又與大隊軍馬分開行進,獨自遇上了單于的軍隊,所以全軍覆沒。單于既已得到了翕侯,就封他為自次王,并將其姐姐嫁給他做妻子,同他商量對付漢朝。趙信教單于更加向北遷移,越過沙漠,以此引誘漢軍,使其疲務,待他們極度疲勞時再攻取他們,不要到漢朝邊塞那里。單于聽信了他的計謀。第二年,匈奴一萬騎兵攻入上谷郡,殺死數(shù)百漢人。
第二年春天,漢朝派驃騎將軍霍去病率領一萬騎兵走出隴西,越過焉支山一千馀里,攻打匈奴,斬殺和俘虜匈奴一萬八千余人,打敗休屠王,獲得了祭天金人。這年夏天,驃騎將軍又同合騎侯率領數(shù)萬騎兵走出隴西、北地二千余里,攻打匈奴。經(jīng)過居延,攻擊祁連山,殺死和俘虜匈奴三萬余人,其中有裨小王以下七十余人。這時匈奴也侵入代郡、雁門郡,殺死和搶走數(shù)百人。漢朝派博望侯張騫和李廣將軍走出右北平,進攻匈奴左賢王。左賢王圍困了李將軍,李將軍的兵卒約四千人,都將被消滅,但李將軍的軍隊所殺匈奴人的數(shù)目超過了自己軍隊的損失。正好博望侯的救兵趕到,李將軍得以逃脫。漢朝傷亡幾千人。合騎侯耽誤了驃騎將軍所規(guī)定的日期,所以他與博望侯張騫都被判為死刑,交付了贖金,變成了平民。
這年秋天,單于對渾邪王、休屠王居住西方而被漢朝殺死和俘虜數(shù)萬人的事感到憤怒,想召見并誅殺他們。渾邪王與休屠王感到恐懼,密謀投降漢朝,漢朝派驃騎將軍前去迎接他們。渾邪王殺了休屠王,合并了他的軍隊,領著軍隊投降了漢朝??偣菜娜f余人,號稱十萬。于是漢朝自從接受渾邪王投降之后,隴西、北地、河西遭受匈奴侵擾的事越來越少,就開始把關東的貧苦之民,遷移到從匈奴那里奪回的河套南岸和新秦中地區(qū),充實這里的人口,并將北地以西的戍卒減少一半。第二年,匈奴向右北平和定襄各派數(shù)萬騎兵入侵,殺死和搶奪千余人而去。
第二年春天,漢朝君臣謀劃對付匈奴的事情,說:“翕侯趙信向單于獻計,居住到大沙漠以北去,認為漢朝軍隊不能到達?!本陀盟诿孜柜R,開出十萬騎兵,再加上自愿擔負糧食馬匹隨軍出征的總共有十四萬人,糧食和輜重不在此數(shù)目之內(nèi),命令大將軍衛(wèi)青和驃騎將軍霍去病平分軍隊,大將軍率兵走出定襄,驃騎將軍率兵走出代郡,都約定越過沙漠攻打匈奴。單于聽到這一消息,把輜重送往遠處,率精兵守侯在漠北。匈奴同大將軍衛(wèi)青的軍隊交戰(zhàn)一天,正在日暮時分,刮起了大風,漢軍從左右兩翼急速圍攻單于。單于自己料定打下去不能戰(zhàn)勝漢軍,于是他獨自同數(shù)百名健壯的騎兵,沖破漢軍的包圍圈,向西北逃跑。漢軍夜晚追趕,沒有捉到他。但在行進中卻殺死和活捉匈奴一萬九千人,到達北邊闐顏山趙信城就退回來了。
單于逃跑時,他的軍隊常常同漢軍混戰(zhàn)在一起,并設法追隨單于。單于很長時間沒有和他的大隊人馬相會了,他的右谷蠡王以為單于死了,就自立為單于。真單于又找到了他的大軍,于是右谷蠡王就自動去掉他的單于王號,又當起右谷蠡王來。
漢朝驃騎將軍霍去病走出代郡兩千余里,同左賢王交戰(zhàn),漢軍殺死和俘虜匈奴共七萬多人,左賢王與其將軍都逃跑了。驃騎將軍便在狼居胥山祭天,在姑衍山祭地,舉行封禪之禮,直到翰海才回師。
此后,匈奴向遠處逃走,大沙漠以南沒有匈奴的王庭。漢朝軍隊渡過黃河,從朔方向西直到令居,常常在那里修通溝渠,開墾田地,有官吏士卒五六萬人,漸漸蠶食北方土地,地界接近匈奴舊地以北。
當初,漢朝的兩位將軍大規(guī)模地出兵圍攻單于,殺死和俘虜八九萬人,而漢朝士卒也死了好幾萬,漢朝的馬匹死了十多萬。匈奴雖然搞得疲憊而遠去,但漢朝也因為馬匹少,無法再去追擊。匈奴采用趙信的計謀,向漢朝派遣使者,說好話請求和親。漢朝天子把這問題交給臣下商議,有人說和親,有人說趁機讓匈奴臣服于漢。丞相長史任敞說:“匈奴剛剛遭受失敗,處境困難,應當讓他們做外臣,每年春秋兩季到邊境上來朝拜皇上?!睗h朝就派任敞出使匈奴,去見單于。單于聽了任敞的計劃,大怒,把他扣留在匈奴,不讓他回漢朝。在此之前,漢朝也招降過匈奴使者,單于也扣留漢朝使者相抵償。漢朝正在重新收集士卒兵馬,恰巧驃騎將軍霍去病病逝,于是漢朝很長時間沒有北上攻打匈奴。
幾年后,伊稚斜單于繼位十三年去世了,他的兒子烏維繼位當了單于。這年,是漢武帝元鼎三年。烏維單于繼位,漢天子開始出京去巡視郡縣。這以后漢正在誅殺南方的南越和東越,沒有進攻匈奴,匈奴也沒有侵入漢朝邊境。
烏維單于繼位三年,漢已滅亡南越,就派遣原來的太仆公孫賀率領一萬五千騎兵走出九原二千余里,到達浮苴井才撤回,沒看到一個匈奴人。漢朝又派遣原來的從騎侯趙破奴率領一萬多騎兵走出令居幾千里地,到達匈河水才撤回,也沒看到一個匈奴人。
這時,皇帝巡視邊境,到達朔方郡,統(tǒng)率十八萬騎兵以顯示軍威,又派郭吉委婉地告訴單于。郭吉到了匈奴,匈奴主客詢問他出使的任務,郭吉謙卑施禮,說了些好話,說:“我見到單于再親口對他說?!眴斡诮右娏斯?,郭吉說:“南越王的人頭已經(jīng)懸掛在漢朝京城的北闕之上。如今單于若是能夠前去與漢軍交戰(zhàn),天子將要親自領兵在邊境上等待你;單于要是不能前去,就應當面朝南方向漢朝稱臣。何必白白地向遠處逃跑,躲藏在沙漠以北的又冷又艱苦也缺少水草的地方,沒有什么作為呢?”他說完了,單于就大怒起來,立刻殺了允許郭吉進見的那位主客,而且扣留郭吉,不讓他回漢朝,把他遷移到北海那里去。單于也始終不肯到漢朝邊境去侵擾搶奪,只是休養(yǎng)士卒和馬匹,練習射箭打獵的技術,屢次派使者到漢朝,說了好話,請求和親。
漢朝派遣王烏等去窺探匈奴的情況。匈奴的法律規(guī)定,漢朝使者若不放棄旄節(jié)和用墨黥面就不能進入氈帳。王烏是北地人,熟悉匈奴風俗,就放棄旄節(jié),用墨黥面,所以進入氈帳。單于喜愛他,假裝用好話做出許諾,派遣太子到漢朝做人質,以此要求同漢朝和親。
漢朝派楊信到匈奴去。這時,漢朝在東邊攻取了穢貉和朝鮮,并設置了郡,而西邊設置了酒泉郡,用以隔絕匈奴和羌人的通路。漢朝又向西溝通了月氏和大夏,又把公主嫁給烏孫王做妻子,以此離間匈奴和西方援國的關系。漢朝又向北擴大田地,直到胘雷,做為邊塞,匈奴始終不敢對此表示不滿。這一年,翕侯趙信死了,漢朝的官員們以為匈奴已經(jīng)衰弱,可以把他們變?yōu)閷俪肌钚艦槿藙傊本髲?,一向不是漢朝尊貴的大臣,單于不親近他。單于想召他到氈帳里,但他不肯放棄旄節(jié),單于就坐在氈帳外面接見楊信。楊信見到單于后,說:“若想和親,就把單于太子當做人質送到漢朝去?!眴斡谡f:“這不是以前的盟約。從前的盟約規(guī)定,漢朝常常派遣公主來匈奴,還送來不同數(shù)量的綢布、絲棉和食物,以此同匈奴和親,而匈奴也不騷擾漢朝邊境。現(xiàn)在竟然違反古時的盟約,讓我的太子去當人質,這樣做,和親是沒有希望的?!毙倥L俗,看到漢朝使者不是皇宮中受寵的宦官,而是儒生,就認為他是來游說的,便想法駁倒他的說辭;如果是少年,就認為他是來指責匈奴,便設法挫敗他的氣勢。每次漢朝使者來到匈奴,匈奴總要給予報償。如果漢朝扣留匈奴使者,匈奴也扣留漢朝使者,一定要使雙方扣留的人數(shù)相等才肯停止。
楊信回到漢朝后,漢朝又派王烏出使匈奴,而單于又用好話諂媚他,想多得到些漢朝的財物,便欺騙王烏說:“我想到漢朝拜見天子,相互締約,結為兄弟。”王烏歸來向漢朝作了匯報,漢朝就為單于在長安修筑了官邸。匈奴說:“不見到漢朝尊貴之人充當?shù)氖拐撸也煌f實話?!毙倥伤淖鹳F之人出使?jié)h朝,得了病,漢朝給他藥吃,想治好他的病,可是他不幸死去。漢朝使者路充國佩帶二千石的印信出使匈奴,順便護送他的喪儀隊伍,豐厚葬禮的費用價值數(shù)千金,說:“這是漢朝的貴人?!眴斡谡J為漢朝殺死了我的尊貴使者,就扣留了路充國,不讓他返回漢朝。單于所說的那些話,只是白白地欺騙王烏,根本無意到漢朝拜見天子,也無意派太子到漢朝做人質。于是匈奴屢次派突擊隊侵犯漢朝邊境。漢朝就任命郭昌做拔胡將軍,同浞野侯駐防朔方以東,防御匈奴。路充國被扣留在匈奴三年時,單于死去。
烏維單于繼位十年就死去了,他兒子烏師廬繼位當了單于。因為烏師廬年齡小,稱為兒單于。這年是漢武帝元封六年。從此以后,單于越發(fā)向西北遷移,左邊的軍隊直到云中郡,右方軍隊直達酒泉和敦煌郡。
兒單于繼位后,漢朝派遣兩位使者,一位吊唁單于,一位吊唁右賢王,想以此離間他們的君臣關系,使國家混亂。使者進入匈奴,匈奴人把他們?nèi)克偷絾斡谀莾?。單于發(fā)了怒,把漢朝使者全部扣留。漢朝使者被扣留在匈奴的前后共有十多批,匈奴使者來到漢朝,漢朝也扣留相等數(shù)量的匈奴使者。
這一年,漢朝派貳師將軍李廣利到西邊去討伐大宛,而命令因杅將軍公孫敖建造受降城。這年冬天,匈奴下了大雪,牲畜多半因饑餓寒冷而死去。兒單于年少,喜歡殺人和打仗,國人多半不安心。左大都尉想殺單于,派人私下報告漢朝說:“我想殺死單于投降漢朝,漢朝遙遠,如果漢朝派兵來迎我,我就立刻殺單于?!逼鸪?,漢朝聽到這話,所以修了受降城,天子還認為城離匈奴遙遠。
第二年春天,漢派浞野侯趙破奴率領兩萬多騎兵走出朔方郡西北二千余里,約定到達浚稽山才回師。浞野侯按時到達約定的地點才回來,左大都尉想殺單于而被發(fā)覺,單于殺了他,派出左方的軍隊攻擊浞野侯。浞野侯邊走邊捕殺匈奴數(shù)千人。浞野侯回到離受降城四百里的地方,匈奴八萬騎兵圍攻他。浞野侯在夜晚獨自出去找水,匈奴偷偷地搜捕,活捉了浞野侯,趁機急攻他的軍隊。漢軍中的郭縱擔任護軍,維王擔任匈奴降兵的頭領,兩人商量道:“趁諸位校尉害怕失掉將軍會遭漢君誅殺,不要相互勸說回歸漢朝?!睗h軍于是就陷沒在匈奴。匈奴兒單于大喜,就派遣突擊隊進攻受降城。受降城沒攻下來,就入侵邊塞而去。第二年,單于想親自攻打受降城,但未到受降城,就病死了。
兒單于繼位三年就死了。他兒子年少,匈奴就立他叔父烏維單于的弟弟右賢王呴犁湖當單于。這一年是漢武帝太初三年。
呴犁湖單于繼位后,漢朝派光祿徐自為走出五原塞數(shù)百里,遠的一千余里,修筑小的城堡和哨所,直到廬朐,而派游擊將軍韓說、長平侯衛(wèi)伉在這地方駐軍,又派強弩都尉路博德在居延澤修建城堡。
這年秋天,匈奴大舉入侵定襄、云中,殺死和搶掠數(shù)千人,打敗幾位俸祿二千石的高官才離開。行軍途中破壞了光祿徐自為所修的城堡。又派右賢王侵入九泉、張掖,搶掠數(shù)千人。正遇上漢朝將軍任文截擊相救,匈奴又全部失掉了搶來的漢人而離去。這一年,貳師將軍李廣利攻破大宛,殺了大宛王才歸來。匈奴想阻截李廣利,卻未能趕到。這年冬天,匈奴想攻打受降城,恰巧單于病死。
呴犁湖單于繼位一年就死去,匈奴便立他的弟弟左大都尉且鞮侯當了單于。
漢朝誅殺大宛國王后,威震國外。天子想乘機圍困匈奴,就頒布詔命說:“高皇帝留給我平城的憂慮,高后時,單于來信所言極為背理叛逆。從前齊襄公報了九世之前的怨仇,《春秋》大加贊美?!边@一年是漢武帝太初四年。
且鞮侯單于繼位后,把漢朝被扣留的又不肯投降的使者送歸漢朝,路充國等人才回到漢朝。單于剛剛繼位,害怕漢朝襲擊他,就自己說:“我是兒子輩分,哪敢同漢天子相比!漢天子是我的長輩?!睗h朝派遣中郎將蘇武給單于送去了豐厚的禮物。單于越發(fā)驕傲,禮節(jié)非常不恭敬,漢朝大失所望。第二年,浞野侯趙破奴逃離匈奴,回到漢朝。
第二年,漢朝派貳師將軍李廣利率三萬騎兵走出酒泉,在天山攻擊右賢王,殺死和俘虜匈奴一萬多人,在回來的時候,匈奴人包圍了貳師將軍,幾乎沒有逃脫,漢朝軍隊死去十分之六七。漢朝又派因杅將軍公孫敖走出西河地區(qū),同強弩都尉在涿涂山會合,什么也沒有得到。又派騎都尉李陵率步兵五千人,走出居延以北一千余里,同單于相遇,雙方交戰(zhàn),李陵的軍隊殺死殺傷匈奴一萬余人,最后武器和糧食用完了,李陵想擺脫困境而回,可是匈奴卻包圍了李陵,李陵投降了匈奴,他的軍隊就覆沒了,能回到漢朝的只有四百人。單于于是尊寵李陵,把他的女兒嫁給李陵做妻子。
這之后第二年,漢朝又派貳師將軍率六萬騎兵、十萬步兵,走出朔方郡。強弩都尉路博德率領一萬余人,同貳師將軍會合。游擊將軍韓說率領步兵和騎兵三萬人,走出五原。因杅將軍公孫敖率領一萬騎兵、三萬步兵,走出雁門。匈奴聽到這消息,就把他們的許多貴重的東西轉運到遠遠的余吾水以北,而單于率領十萬騎兵在余吾水以南等侯漢軍,同貳師將軍交戰(zhàn)。貳師將軍就離開原地,領兵往回來,同單于連戰(zhàn)十多天。貳師將軍聽說他的家屬因為巫蠱之罪而被滅族,因而就與他的軍隊一并投降了匈奴。他的軍隊能夠回到漢朝的在一千人中只有一兩人罷了。游擊將軍韓說一無所得。因杅將軍公孫敖同左賢王交戰(zhàn),形勢不利,就領兵回到漢朝。這年漢朝軍隊走出邊塞同匈奴交戰(zhàn)的,都不能談功勞的多少,因為他們的功勞都不能和損失相抵償?;实巯铝畲短t(yī)令隨但,因為是他說出了貳師將軍家被滅族的消息,致使李廣利投降了匈奴。
太史公說:孔子著《春秋》,對于魯隱公、魯桓公時期的事情寫得顯著明白,到了魯定公和魯衰公時期,則記述得隱晦含蓄,因為這是切近當代政治而又沒有什么可褒揚的文字,是忌諱的文辭。世俗人中那些談論匈奴問題的人,錯誤就在于他們想僥幸獲得一時的權勢,因而致力于進獻諂言,使其偏面的觀點有利,而不考慮匈奴和漢朝的實際情況。將帥們對付匈奴只是依仗著中國土地的廣大,士氣的雄壯,天子就根據(jù)這些來制定對策,所以建立的功業(yè)不深廣。堯雖然賢明,卻未能*自己的力量完成大業(yè),在得到大禹以后,全中國才得以安寧。要想發(fā)揚光大圣王的傳統(tǒng),只在于選擇任用將相?。≈辉谟谶x擇任用將相?。?/P>
匈奴,其先祖夏后氏之苗裔也①,曰淳維。唐虞以上有山戎、獫狁、葷粥②,居于北蠻,隨畜牧而轉移。其畜之所多則馬、牛、羊,其奇畜則橐駞③、驢、④、駃騠⑤、騊駼⑥、騨騱⑦。逐水草遷徙,毋城郭常處耕田之業(yè)⑧,然亦各有分地。毋文書⑨,以言語為約束。兒能騎羊,引弓射鳥鼠,少長則射狐兔,用為食。士力能毌弓⑩,盡為甲騎。其俗,寬則隨畜(11),因射獵禽獸為生業(yè),急則人習戰(zhàn)攻以侵伐,其天性也。其長兵則弓矢,短兵則刀鋌(12)。利則進,不利則退,不羞遁走。茍利所在,不知禮義。自君王以下,咸食畜肉,衣其皮革,被旃裘(13)。壯者食肥美,老者食其余,貴壯健,賊老弱。父死,妻其后母;兄弟死,皆取其妻妻之(14)。其俗有名不諱,而無姓字。
①苗裔:后代子孫。②唐:陶唐氏,即堯。虞:即虞舜。③橐駞(tuó tuó,駝駝):同“橐駝”,即駱駝。④(luó,羅):通“騾”,母馬與公驢雜交而生者。⑤駃騠(jué tí,決提):母驢與公馬雜交而生的驢騾。⑥騊駼:一種良馬。⑦騨騱(tuó xí,駝席):野馬名。⑧毋:通“無”。處:居。⑨文書:文字書籍。⑩毌弓:通“貫弓”,拉開弓。(11)寬:不打仗之時。(12)亶(chán,饞):鐵把小矛。(13)被:通“披”。旃(zhān,沾)裘:用獸毛獸皮所制之衣。(14)取:同“娶”。
夏道衰,而公劉失其稷官,變于西戎,邑于豳①。其后三百有余歲,戎狄攻大王亶父②,亶父亡走岐下③,而豳人悉從亶父而邑焉,作周。其后百有余歲,周西伯昌伐畎夷氏④。后十有余年,武王伐紂而營洛邑⑤,復居于酆鄗,放逐戎夷涇、洛之北,以時入貢,命曰“荒服”⑥。其后二百有余年,周道衰,而穆王伐犬戎⑦,得四白狼四白鹿以歸。自是之后,荒服不至。于是周遂作《甫刑》之辟⑧。穆王之后二百有余年,周幽王用寵姬褒姒之故⑨,與申侯有郤⑩。申侯怒而與犬戎共攻殺周幽王于驪山之下,遂取周之焦獲,而居于涇、渭之間,侵暴中國(11)。秦襄公救周,于是周平王去酆鄗而東徙洛邑。當是之時,秦襄公伐戎至岐,始列為諸侯。是后六十有五年。而山戎越燕而伐齊,齊釐公與戰(zhàn)于齊郊。其后四十四年,而山戎伐燕。燕告急于齊,齊桓公北伐山戎,山戎走(12)。其后二十有余年,而戎狄至洛邑,伐周襄王,襄王奔于鄭之氾邑。初,周襄王欲伐鄭,故娶戎狄女為后,與戎狄兵共伐鄭。已而黜狄后(13),狄后怨,而襄王后母曰惠后,有子子帶,欲立之,于是惠后與狄后、子帶為內(nèi)應,開戎狄(14),戎狄以故得入,破逐周襄王,而立子帶為天子。于是戎狄或居于陸渾,東至于衛(wèi),侵盜暴虐中國。中國疾之(15),故詩人歌之曰“戎狄是應”(16),“薄伐獫狁,至于大原”(17),“出輿彭彭,坡彼朔方”(18)。周襄王既居外四年,乃使使告急于晉。晉文公初立,欲修霸業(yè),乃興師伐逐戎翟(19),誅子帶,迎內(nèi)周襄王(20),居于洛邑。
①邑:聚居之地。此指建立都邑。②大(tài,太)王亶父:即古公亶父。③亡走:逃跑。④西伯(bà,壩):通“西霸”,西方諸侯之長。昌:即周文王姬昌。⑤營:建造。⑥荒服:離王都最遠之地。按:《尚書•禹貢》把古代王都以外的地方分為五服,即甸服、侯服、綏服、要服、荒服。每服五百里,則荒服離王都二千五百里。⑦穆王:即周穆王姬滿。⑧《甫刑》:《尚書》作《呂刑》,乃周穆王命其相呂侯所制定的刑律。呂侯后來為甫侯,故又稱《甫刑》辟:法。⑨用:因。⑩申侯:西周末年申國之君。其女為周幽王之后,后幽王寵愛褒姒,廢申后及太子宜臼。申侯便暗結繒國與犬戎,攻殺了幽王,俘獲了褒姒,擁立平王為帝。見卷四《周本紀》。郤:通“隙”,私仇。(11)侵暴:侵犯。中國:指中原地區(qū)。(12)走:逃跑。(13)黜:廢除。(14)開戎狄:打開城門,放進戎狄。(15)疾:痛恨。(16)詩人:指《詩經(jīng)》的作者。此處所引“戎狄是應”詩句引自《詩經(jīng)•魯頌•宮》,原文“應”作“膺”,打擊之意。全句意思是“打擊戎狄”。(17)薄伐:討伐。“薄”為語首助動詞。此句引自《詩經(jīng)•小雅•六月》。(18)彭彭:通“(peng,朋)”,馬盛多的樣子。城:筑城。朔方:北方。(19)戎翟:通“戎狄”。(20)內(nèi):同“納”。
當是之時,秦、晉為強國。晉文公攘戎翟①,居于河西圁、洛之間②,號曰赤翟、白翟。秦穆公得由余,西戎八國服于秦,故自隴以西有緜諸、緄戎、翟、之戎,岐、梁山、涇、漆之北有義渠、大荔、烏氏、朐衍之戎③。而晉北有林胡、樓煩之戎,燕北有東胡、山戎。各分散居谿谷,自有君長,往往而聚者百有余戎④,然莫能相一⑤。
自是之后百有余年,晉悼公使魏絳和戎翟,戎翟朝晉。后百有余年,趙襄子逾句注而破并代以臨胡貉⑥。其后既與韓、魏共滅智伯,分晉地而有之,則趙有代、句注之北,魏有河西、上郡,以與戎界邊。其后義渠之戎筑城郭以自守,而秦稍蠶食,至于惠王,遂拔義渠二十五城⑦?;萃鯎粑海罕M入西河及上郡于秦。秦昭王時,義渠戎王與宣太后亂⑧,有二子。宣太后詐而殺義渠戎王于甘泉⑨,遂起兵伐殘義渠。于是秦有隴西、北地、上郡,筑長城以拒胡。而趙武靈王亦變俗胡服,習騎射⑩,北破林胡、樓煩。筑長城,自代并陰山下(11),至高闕為塞(12)。而置云中、雁門、代郡。其后燕有賢將秦開,為質于胡、胡甚信之。歸而襲破走東胡,東胡卻千余里。與荊軻刺秦王秦舞陽者,開之孫也。燕亦筑長城,自造陽至襄平,置上谷、漁陽、右北平、遼西、遼東郡以拒胡。當是之時,冠帶戰(zhàn)國七(13),而三國邊于匈奴。其后趙將李牧時,匈奴不敢入趙邊。后秦滅六國,而始皇帝使蒙恬將十萬之眾北擊胡,悉收河南地,因河為塞(14),筑四十四縣城臨河,徙適戍以充之(15)。而通直道,自九原至云陽,因邊山險塹溪谷可繕者治之(16),起臨洮至遼東萬余里。又度河據(jù)陽山北假中(17)。
當是之時,東胡強而月氏盛。匈奴單于曰頭曼(18),頭曼不勝秦,北徙。十余年而蒙恬死,諸侯畔秦(19),中國擾亂,諸秦所徙適戍邊者皆復去,于是匈奴得寬,復稍度河南與中國界于故塞(20)。
①攘:排除。②圁(yín,銀):河名。③漆:河水名。④往往:常常。⑤相一:相互統(tǒng)一。⑥句(gōu,溝)注:山名。破并:攻破和兼并。代:地名。貉:或作“貊”。⑦拔:攻取。⑧宣太后:秦昭王母。亂:指通*。⑨甘泉:秦宮名。⑩趙武靈王胡服騎射事,詳見卷四十三《趙世家》。(11)并:沿著。(12)高闕:山名。(13)冠帶:戴帽、束帶。這是古代高級官員的服飾,也是文明禮俗的標志。(14)因:依。河:黃河。(15)適(zhé,哲):通“謫”,犯罪被放逐。(16)繕:治理。(17)度:通“渡”。陽山:山名。北假:地名。(18)單于:匈奴君長的稱號。(19)畔:通“叛”。(20)稍:漸漸,逐漸。河:黃河。界:接界。故:舊。
單于有太子名冒頓。后有所愛閼氏①,生少子。而單于欲廢冒頓而立少子,乃使冒頓質于月氏。冒頓既質于月氏,而頭曼急擊月氏。月氏欲殺冒頓,冒頓盜其善馬,騎之亡歸。頭曼以為壯,令將萬騎②。冒頓乃作為鳴鏑③,習勒其騎射④,令曰:“鳴鏑所射而不悉射者,斬之?!毙蝎C鳥獸,有不射鳴鏑所射者,輒斬之。已而冒頓以鳴鏑自射其善馬,左右或不敢射者,冒頓立斬不射善馬者。居頃之,復以鳴鏑自射其愛妻,左右或頗恐,不敢射,冒頓又復斬之。居頃之,冒頓出獵,以鳴鏑射單于善馬,左右皆射之。于是冒頓知其左右皆可用。從其父單于頭曼獵,以鳴鏑射頭曼,其左右亦皆隨鳴鏑而射殺單于頭曼,遂盡誅其后母與弟及在臣不聽從者。冒頓自立為單于。
①閼氏:匈奴單于的正妻。②將:率領。騎:騎兵。③鳴鏑:一種射出后有響聲的箭。④習勒:訓練,約束。
冒頓既立,是時東胡強盛,聞冒頓殺父自立,乃使使謂冒頓,欲得頭曼時有千里馬。冒頓問群臣,群臣皆曰:“千里馬,匈奴寶馬也,勿與?!泵邦D曰“奈何與人鄰國而愛一馬乎①?”遂與之千里馬。居頃之,東胡以為冒頓畏之,乃使使謂冒頓,欲得單于一閼氏。冒頓復問左右,左右皆怒曰:“東胡無道,乃求閼氏!請擊之?!泵邦D曰:“奈何與人鄰國愛一女子乎?”遂取所愛閼氏予東胡。東胡王愈益驕,西侵。與匈奴間,中有棄地,莫居,千余里,各居其邊為甌脫②。東胡使使謂冒頓曰:“匈奴所與我界甌脫外棄地,匈奴非能至也,吾欲有之?!泵邦D問群臣,群臣或曰:“此棄地,予之亦可,勿予亦可?!庇谑敲邦D大怒曰:“地者,國之本也,奈何予之!”諸言予之者,皆斬之。冒頓上馬,令國中有后者斬,遂東襲擊東胡。東胡初輕冒頓,不為備。及冒頓以兵至,擊,大破滅東胡王,而虜其民人及畜產(chǎn)。既歸,西擊走月氏,南并樓煩、白羊河南王③。(侵燕代)悉復收秦所使蒙恬所奪匈奴地者,與漢關故河南塞,至朝、膚施,遂侵燕、代。是時漢兵與項羽相距,中國罷于兵革④,以故冒頓得自強,控弦之士三十余萬⑤。
①愛:吝惜。②甌脫:了望哨所。或釋為緩沖地帶。③白羊河南王:匈奴的一個王。按白羊為匈奴的別部,居住在河套以南,故有此稱。④罷:通“?!?。⑤控弦之士:能拉弓射箭的戰(zhàn)士。
自淳維以至頭曼千有余歲,時大時小,別散分離,尚矣①,其世傳不可得而次云②。然至冒頓而匈奴最強大,盡服從北夷③,而南與中國為敵國④,其世傳國官號乃可得而記云⑤。
置左右賢王,左右谷蠡王,左右大將,左右大都尉,左右大當戶,左右骨都侯。匈奴謂賢曰“屠耆”,故常以太子為左屠耆王。自如左右賢王以下至當戶,大者萬騎,小者數(shù)千,凡二十四長,立號曰“萬騎”。諸大臣皆世官⑥。呼衍氏,蘭氏,其后有須卜氏,此三姓其貴種也。諸左方王將居東方,直上谷以往者,東接穢貉、朝鮮⑦;右方王將居西方,直上郡以西,接月氏、氐、羌;而單于之庭直代、云中⑧:各有分地,逐水草移徙。而左右賢王、左右谷蠡王最為大(國),左右骨都侯輔政。諸二十四長亦各自置千長、百長、什長、裨小王、相、封都尉、當戶、且渠之屬。
①尚:久遠。②世傳:世系。次:依次序排列。③服從:使服從。④敵國:相匹敵的國家。⑤官號:官職名號。⑥世官:世襲之官。⑦穢貉:種族名。⑧庭:單于的王庭。直:正對著。
歲正月,諸長小會單于庭,祠。五月,大會蘢城,祭其先、天地,鬼神。秋,馬肥,大會蹛林,課校人畜計①。其法,拔刃尺者死②,坐盜者沒入其家③;有罪,小者軋④,大者死。獄久者不過十日,一國之囚不過數(shù)人。而單于朝出營,拜日之始生,夕拜月。其坐,長左而北鄉(xiāng)⑤。日上戊己⑥。其送死,有棺槨金銀衣裘,而無封樹喪服⑦;近幸臣妾從死者,多至數(shù)千百人⑧。舉事而候星月⑨,月盛壯則攻戰(zhàn),月虧則退兵。其攻戰(zhàn),斬首虜賜一卮酒,而所得鹵獲因以予之⑩,得人以為奴婢。故其戰(zhàn),人人自為趣利(11),善為誘兵以冒敵(12)。故其見敵則逐利,如鳥之集;其困敗,則瓦解云散矣。戰(zhàn)而扶輿死者(13),盡得死者家財。
后北服渾瘐、屈射、丁零、鬲昆、薪犁之國。于是匈奴貴人大臣皆服,以冒頓單于為賢。
①蹛林:匈奴八月秋會祭祀之處。課校:考核計算。計:數(shù)目。②拔刃尺:存意要殺人,把刀拔出刀鞘一尺。③坐盜:犯偷盜罪。坐,犯……罪。家:指家產(chǎn)。④軋(yà,壓):輾壓身體骨節(jié)的
更多信息請查看古文典籍
2025國考·省考課程試聽報名