Ask & Learn聞問(wèn)切英語(yǔ)口語(yǔ):「躁底」英文
讀者 Nico 問(wèn):因工作壓力而導(dǎo)致香港人所謂的「躁底」,英文怎么說(shuō)?
所謂「躁底」是指心情煩躁,容易發(fā)怒,無(wú)無(wú)謂謂跟人吵架,要找一個(gè)完全相同的英語(yǔ)詞匯不易,但近義詞卻有很多。
如果我們?nèi)ゲ殚喥占暗尼t(yī)療讀物,stress(壓力)常和 irritation 連在一起。所以說(shuō)人心情煩躁,我們可以用 irritated 或者 irritable 這兩個(gè)字,又或者irascible。若嫌這幾個(gè)字太正經(jīng),可說(shuō) ornery、crabby、snappy 這些口語(yǔ)化的字。第一個(gè)字有凡事抱怨、啰啰唆唆,不肯爽快解決問(wèn)題之意,后面兩個(gè)字就更變本加厲,直接說(shuō)話給人聽(tīng)了。
此外,還有另一些字,如 aggravated、fretful、crossed、testy、cantankerous、riled、hot under the collar 等,都可以說(shuō)是「躁底」的不同表達(dá)方式。
至于因「躁」而失控,對(duì)人破口大罵,我們可以說(shuō) lose it。
Have you any questions about English usage? Don't hesitate to send them to us!
更多信息請(qǐng)查看口語(yǔ)交際