Ask & Learn聞問切英語口語: 被人搜身
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1008 次 日期:2014-06-20 18:04:58
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“Ask & Learn聞問切英語口語: 被人搜身”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

Ask & Learn聞問切英語口語:被人搜身

讀者 Pico 問:Body check 是身體檢查,被海關(guān)或警察搜身是否可叫 body check-up 呢?

不少香港人把身體檢查的英文說成 body check,這是很典型的港式英語,正確的說法是 physical check-up 或者 physical examination,很多時(shí)更縮短成 physical。如果做一些特別的試驗(yàn),如抽血檢驗(yàn)白血球數(shù)量等,一般就叫 test,精確點(diǎn)叫 medical test。如:I'm taking my physical next Monday, where I have to get some tests done as well.

搜查時(shí)會(huì)用 search 一字,警察可以 search the premise(搜查場(chǎng)地),也可以搜身(search the body),比較口語的說法是 frisk。但 frisk 的語氣有缺莊重,所以更常聽到的是 pat down,也就是名副其實(shí)用手摸拍對(duì)方的身體,看看是否藏有武器或違禁品。今天的機(jī)場(chǎng),真的要 pat down 的乘客不多,大多的時(shí)候保安人員會(huì)拿著金屬探測(cè)器,對(duì)乘客說:Please raise your arms. I am going to run the metal detector over you.

Have you any questions about English usage? Don't hesitate to send them to us!

更多信息請(qǐng)查看口語交際

更多信息請(qǐng)查看口語交際
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:Ask & Learn聞問切英語口語: 被人搜身
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)