朝代:唐代
作者:劉長(zhǎng)卿
原文:汀洲無(wú)浪復(fù)無(wú)煙,楚客相思益渺然。漢口夕陽(yáng)斜渡鳥(niǎo),洞庭秋水遠(yuǎn)連天。孤城背嶺寒吹角,獨(dú)戍臨江夜泊船。賈誼上書(shū)憂漢室,長(zhǎng)沙謫去古今憐。
注解1、汀洲:水中可居之地,指鸚鵡洲。2、楚客:指到此的旅人。夏口古屬楚國(guó)境。3、孤城:指漢陽(yáng)城,城后有山。4、角:古代軍隊(duì)中的一種吹樂(lè)器。
韻譯鸚鵡洲在長(zhǎng)江中浮沉,無(wú)浪也無(wú)煙;我這楚客思念中丞,心緒更加渺遠(yuǎn)。漢口斜映著夕陽(yáng),飛鳥(niǎo)都紛紛歸巢;洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠(yuǎn)接藍(lán)天。漢陽(yáng)城后的山嶺,傳來(lái)悲涼的號(hào)角;濱臨江邊的獨(dú)樹(shù)旁,夜里泊著孤船。當(dāng)年賈誼上書(shū)文帝,全是憂心漢室;他卻被貶謫居長(zhǎng)沙,古今誰(shuí)不衰憐!
這首詩(shī)仍然是遭貶后觸景感懷之作。詩(shī)意與前一首詩(shī)相同,借憐賈誼貶謫長(zhǎng)沙,以喻自己的遭貶謫。全詩(shī)以寫(xiě)景為主,但處處切題,以“汀洲”切鸚鵡洲,以“漢口”切夏口,以“孤城”切岳陽(yáng)。最后即景生情,抒發(fā)被貶南巴的感慨,揭示出向元中丞寄詩(shī)的意圖。
更多信息請(qǐng)查看古詩(shī)大全