煙花寒水月籠沙,
夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國恨,
隔江猶唱《后庭花》。
注釋
秦淮:秦淮河。長江下游支流,在今東蘇西南部。當(dāng)時(shí)穿過金陵的秦淮河兩岸,酒樓妓館林立,一片繁華景象。
一二句意謂:描摹煙月朦朧的畫面,點(diǎn)明夜泊的地點(diǎn),首句實(shí)為互文,意謂煙和月籠罩著寒水、籠罩著沙。
商女:陳寅恪云:“此商女妝即揚(yáng)州之歌女而在秦淮商人舟中者?!?/p>
后庭花:即《玉樹后庭花》,系陳后主之作。陳后主,南朝亡國之君陳叔寶,為隋所滅。
三四句意謂:隔江的歌女全然不關(guān)心即將衰亡的國家,唱的是南朝陳后主的《玉樹后庭花》。當(dāng)年陳后主每日尋歡作東,終于為隋朝所滅,如今歌女還在唱這支“亡國之音”,于是詩人不勝感慨。盡管此時(shí)距離朝滅亡還有幾十年,但是國家行將衰亡的陰影已經(jīng)進(jìn)入詩人的心田。
賞析:
泊舟秦淮,見朦朧月色,聽靡靡之音,由是詩人既吊古,又諷今;由南朝統(tǒng)治者的醉生夢死,聯(lián)想到晚唐統(tǒng)治者的紙醉金迷。
更多信息請查看古詩大全