1. It hurts like hell.
疼死啦。
hell: 美式口語(yǔ)中的絕對(duì)高頻詞。一般用來(lái)表示詛咒,驚訝,不耐煩等口氣,還可以用來(lái)表達(dá)強(qiáng)調(diào)的語(yǔ)感,這是大家在以后的交際中經(jīng)常用到的一種方式。
再舉幾個(gè)例子:
What the hell are you doing here?(有時(shí)這里的hell還可以用heck來(lái)代替)
你到底在這干什么?
What in hell did you say to her?
你究竟對(duì)她說(shuō)了什么?
What a hell of nice photo!
這張照片真是棒極了!
What the hell! We only live once and life goes on.
管他呢!我們只活一次,而生活還得繼續(xù)。
Hell! I don’t know.
見(jiàn)鬼!我不知道。
2. It can’t be helped.
無(wú)能為力。
3. Sorry to bother you.
抱歉打擾你。(事前)
Sorry to have bothered you.
抱歉打擾你了。(事后)
4. I’m always punctual 點(diǎn)擊發(fā)音.
我總是很準(zhǔn)時(shí)。
5. You may leave it to me.
交給我來(lái)辦。
突然想起電影《羅馬假日》中公主有一句話是:“You have my permission to withdraw 點(diǎn)擊發(fā)音.”你可以退下了。你可以用英音試一下,就當(dāng)一下公主或王子的癮~~
6. I wish I could.
不行。
一種委婉表達(dá)法。
7. What’s the rush?
什么事這么匆忙?
8. What’s so funny?
有什么好笑的?
9. I couldn’t agree more.
我完全同意。
這個(gè)句型應(yīng)該很熟悉了吧~~不要再理解為“我不會(huì)同意”嘍~~其實(shí)這個(gè)句型的意思是“再…也不為過(guò)”。還有一個(gè)挺口語(yǔ)化的句子是:
You can say that again.
也是表達(dá)相同觀點(diǎn)的意思。