謝公最小偏憐女,自嫁黔婁百事乖。顧我無衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。野蔬充膳甘長(zhǎng)藿,落葉添薪仰古槐。今日俸錢過下萬,與君營奠復(fù)營齋。注釋:遣悲懷:排遣悲哀的情懷。首聯(lián)意謂:謝公最疼愛的,是小侄女謝道韞;嫁給貧士黔婁后,百事不稱心。謝公,東晉宰相謝安。韋蕙叢系太子少保(亦為宰相之位)韋夏卿之幼女,故以聰明賢慧的謝道韞比之。黔婁,春秋時(shí)齊國賢士,拒絕做官,安貧東道,無稹自幼孤貧,故亦以自喻。乖,不和諧,不順心。頷聯(lián)意謂:看我沒有衣裳,她就倒柜翻箱,軟纏著她買酒,她便拔出金釵去典當(dāng)。藎篋,草編的箱子。泥,軟語纏磨。頸聯(lián)意謂:野菜充飯食,甘于把豆莢之類當(dāng)食糧,憑靠古槐樹,掃起落葉把柴禾當(dāng),意指韋氏安貧守賤,藿,豆葉;長(zhǎng)藿,連藤連葉的豆莢。此處泛指雜糧。尾聯(lián)意謂:如今我每年的俸祿已逾十萬兩,我要為你備辦祭品做道場(chǎng)。俸錢過十萬,指身為監(jiān)察御史的無稹的薪金不菲。齋,本指施飯與道僧,此處指延道僧超度。賞析:
題解:這是悼念亡妻之作,元稹元配夫人韋蕙叢,京都人,生五子女僅存一女,年二十七而歿,時(shí)元稹官監(jiān)察御史。韋氏極賢慧,不好富貴,不慕虛榮。詩中深切地表現(xiàn)了作對(duì)亡妻的真摯感情。第一首寫初婚后家境頗清貧,百事不順心,而妻子對(duì)丈夫處處體貼,事事關(guān)心。
更多信息請(qǐng)查看古詩大全