關(guān)鍵詞:
cook the books 做假帳
短語釋義:
Book這個詞在用做多數(shù)的時候,它不僅可以解釋為幾本書,而且還可以指“帳本”。提起cook這個詞,你首先想到的一定是現(xiàn)代意義上的“cook”( “烹飪、做飯”)cook這樣的含義最早可追溯到14世紀,源于拉丁詞匯coquus(由它衍生出concoct,意思是“編造;炮制”)。到了17世紀,cook在俚語中指“篡改、作假”。 早在1751年,英國小說家斯摩萊特就在他的小說"The Adventure of Peregrine Pickle"里寫到Some falsified printed accounts, artfully cooked up, on purpose to mislead and deceive. 這句話里出現(xiàn)的cook up 就是“偽造”的意思。語言學(xué)家認為,這層含義與烹飪意義上的“精心準備”是分不開的。此外,cook the books也可寫做“cook the accounts”。
情景領(lǐng)悟:
1. The accountant was sacked for cooking the books/accounts.
會計師因做假帳而被解雇了。
2. Althoughmyfriendwasusuallyhonest,hedecided tocookthebooks.
雖然我的朋友通常很誠實,但決定篡改帳簿。
更多信息請查看生活口語