職場商務(wù):女上司是否是職場女魔頭英漢
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1397 次 日期:2017-08-14 09:04:16
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“職場商務(wù):女上司是否是職場女魔頭英漢”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

They are hormonal, incapable of leaving their personal lives at home and only too happy to talk about their staff behind their backs.

她們很情緒化,不能將個(gè)人生活局限在家中,還過分熱衷于在背后討論她們的員工。

Female bosses are a nightmare to work for, a survey of employees concludes.

最近的一項(xiàng)員工調(diào)查顯示,有個(gè)女上司簡直就是夢魘。

And it is not just men who think so.

而且,持這種觀點(diǎn)的不僅僅是男士。

Two-thirds of women said they preferred a male boss because their straight-talking, `get to the point` attitude makes them easier to deal with.

2/3的女性表示更喜歡男上司,因?yàn)樗麄冎v話直率,“直截了當(dāng)”的態(tài)度更容易相處。

They are also much less likely to have a hidden agenda, suffer mood swings or get involved in office politics, workers said.

此外,員工們還表示,男上司的幕后動(dòng)機(jī)、情緒波動(dòng)都比較少,也很少卷入辦公室政治中。

About 3,000 men and women were questioned for the research, with three- quarters of men agreeing that they would rather work for a man than a woman.

約3000人參與此項(xiàng)調(diào)查。其中,3/4男性更傾向于為男上司而不是女上司工作。

A quarter of women accused female bosses of backstabbing and bringing their personal lives into the office.

1/4女性抱怨女上司精于背后暗箭傷人,還把個(gè)人生活帶到工作中來。

And a third of those polled said women with power are `loose cannons` who often feel threatened by colleagues. David Brown, of online recruitment firm www.UKJobs.net, which commissioned the research, said: `Incredibly both men and women are in total agreement that men make better bosses - 63 per cent of women and 75 per cent of men.

1/3調(diào)查者表示,女領(lǐng)導(dǎo)總是我行我素,經(jīng)常覺得被其他同事威脅。英國招聘網(wǎng)站www.UKJobs.net發(fā)起了該調(diào)查,相關(guān)負(fù)責(zé)人David Brown說:“令人難以置信的是,男人和女人都認(rèn)為男上司更好--63%的女性和75%的男性持這種觀點(diǎn)。”

This indicates that while women are more than capable of progressing to a management role, some lack some of the key skills required to be a good boss.

從以上調(diào)查來看,雖然女性有能力成為管理人員,有些人卻缺少優(yōu)秀領(lǐng)導(dǎo)所應(yīng)具備的關(guān)鍵技能。

No one is suggesting that women aren`t intelligent enough to be in senior positions, far from it, but perhaps-some need to be more approachable and less competitive.

但是,這并不表示女性的智慧不足以勝任高層職位,遠(yuǎn)非如此。或許,有些人只是需要更平易近人,不要那么爭強(qiáng)好勝罷了。

People want to go to work knowing they will be given a fair chance and are supported 100 per cent by those they work with and for.`

人們工作是希望自己能被平等對(duì)待,并得到同事和上司的全力支持。

Fifteen per cent of the workers questioned said female bosses were too `sharp tongued` and a third said it was obvious when it was their `time of the month` because of mood swings.

15%的受調(diào)查員工表示,女上司"說話刻薄",1/3人表示每月的“特殊時(shí)期”,她們會(huì)因情緒波動(dòng)而變得更加刻薄。

Other negative assessments included them being `too cliquey`, too competitive and spending too long worrying about their appearance.

對(duì)女上司的其他負(fù)面評(píng)價(jià)還包括排外、求勝心切、過于關(guān)注自身形象。

Forty per cent said men were more able to distance themselves from politics and bitching and 14 per cent said they found them more reasonable than women.

40%受調(diào)查者認(rèn)為,男上司能主動(dòng)遠(yuǎn)離公司政治和牢騷,14%認(rèn)為男上司比女上司更通情達(dá)理。

Those who prefer a female boss said they did so because women are more approachable, friendly and understand when workers need time off to look after their children.

而那些喜歡女上司的人則表示,女上司更平易近人,而且知道員工什么時(shí)候需要請假照看孩子。

Mr Brown added: `We shouldn`t forget that a third of those polled did say women are better to work for.`

Brown先生還說:“我們應(yīng)該記得1/3受調(diào)查者表示,為女上司工作更好。”

The study found that the average worker has had two female and three male bosses.

調(diào)查發(fā)現(xiàn),平均每個(gè)員工都有過兩個(gè)女上司,3個(gè)男上司。

A third have left a job because they didn`t like their boss, and of these, the majority of women claimed they left because of a female manager.

1/3受調(diào)查者因不喜歡上司而離職,而在這些人中,大多數(shù)女性聲稱女上司是自己離開的原因。

更多信息請查看生活口語
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:職場商務(wù):女上司是否是職場女魔頭英漢
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國考·省考課程試聽報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺(tái) | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)