電話(huà)中經(jīng)常聽(tīng)到的英語(yǔ)服務(wù)語(yǔ)
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:922 次 日期:2014-11-26 17:30:13
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“電話(huà)中經(jīng)常聽(tīng)到的英語(yǔ)服務(wù)語(yǔ)”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

1、空號(hào):

中文:您好!您所撥打的號(hào)碼是空號(hào),請(qǐng)核對(duì)后再撥。

英文:Sorry! The number you dialed does not exist, please check it and dial later.

2、被叫用戶(hù)關(guān)機(jī):

中文:您好!您所撥打的電話(huà)已關(guān)機(jī)。

英文:Sorry! The subscriber you dialed is power off.

3、被叫不在服務(wù)區(qū):

中文:對(duì)不起!您撥打的用戶(hù)暫時(shí)無(wú)法接通,請(qǐng)稍后再撥。

英文:Sorry!The subscriber you dialed can not be connected for the moment, please redial later.

4、主叫欠費(fèi)停機(jī)/單向停機(jī)

中文:對(duì)不起!您的電話(huà)已欠費(fèi),請(qǐng)您續(xù)交話(huà)費(fèi),謝謝!

英文:Sorry, your telephone charge is overdue, please renew it, thank you!

5、用戶(hù)申請(qǐng)臨時(shí)停機(jī)/其他原因暫時(shí)停機(jī):

中文:對(duì)不起!您的電話(huà)已停機(jī)。詳情請(qǐng)垂詢(xún)"1860"。

英文:Sorry! Your telephone service is suspended, for more information, please dial "1860".

6、被叫停機(jī):

中文:對(duì)不起!您撥打的電話(huà)已停機(jī)。

英文:Sorry! The number you dialed is out of service.

7、被叫忙:

(1)被叫用戶(hù)登記了呼叫等待功能

中文:您好!請(qǐng)不要掛機(jī),您撥打的電話(huà)正在通話(huà)中。

英文:Sorry! Please hold on,the subscriber you dialed is busy now,.

(2)被叫用戶(hù)未登記呼叫等待功能

中文:您好!您撥打的電話(huà)正在通話(huà)中,請(qǐng)稍后再撥。

英文:Sorry! The subscriber you dialed is busy now, please redial later.

8、中繼忙/網(wǎng)絡(luò)忙:

中文:對(duì)不起!您撥打的用戶(hù)暫時(shí)無(wú)法接通,請(qǐng)稍后再撥。

英文:Sorry!The subscriber you dialed can not be connected for the moment, please redial later.

9、被叫用戶(hù)設(shè)置了呼入限制:

中文:對(duì)不起!您撥打的用戶(hù)已設(shè)置呼入限制.

英文:Sorry! The subscriber you dialed has set barring of incoming calls.

10、 國(guó)際長(zhǎng)權(quán)限制:

中文:您好!您的電話(huà)尚未登記國(guó)際長(zhǎng)途業(yè)務(wù),請(qǐng)辦理登記手續(xù)。詳情請(qǐng)垂詢(xún)"1860"。

英文:Sorry! You have not applied for IDD service, please make registrations. For more information, please dial "1860".

11、GSM手機(jī)撥GSM手機(jī)加"0":

中文: 請(qǐng)直接撥打?qū)Ψ绞謾C(jī)號(hào)碼,無(wú)需加"0"。

英文:Sorry! Please dial mobile phone number directly, no need to dial "0".

12、 固定網(wǎng)撥本地GSM手機(jī)加"0":

中文:請(qǐng)直接撥打?qū)Ψ绞謾C(jī)號(hào)碼,無(wú)需加"0"。

英文:Sorry! Please dial mobile phone number directly, no need to dial "0".

13、撥號(hào)未加長(zhǎng)途區(qū)號(hào):

中文:您好!請(qǐng)?jiān)谔?hào)碼前加撥長(zhǎng)途區(qū)號(hào)。

英文:Sorry! Please dial area code before the number you dialed.

14、112緊急呼叫:

中文:您好!匪警請(qǐng)撥110,火警請(qǐng)撥119,急救中心請(qǐng)撥120,交通故障請(qǐng)撥122,市話(huà)障礙請(qǐng)?jiān)?12前加撥長(zhǎng)途區(qū)號(hào)。

英文:Hello! Please dial 110 for police, 119 for fire, 120 for ambulance,122 for traffic accident and dial area code before 112 for fixed-phone obstacle.

15、其它運(yùn)營(yíng)商方向線(xiàn)路故障:

中文:對(duì)不起!對(duì)方網(wǎng)絡(luò)暫時(shí)無(wú)法接通,請(qǐng)稍后再撥。

英文:Sorry! The other operator's network can not be connected for the moment, please redial later.

16、長(zhǎng)權(quán)限制/非法主叫:

中文:對(duì)不起!您的電話(huà)尚未申請(qǐng)此項(xiàng)服務(wù)。詳情請(qǐng)垂詢(xún)"1860"。

英文:Sorry! You have not applied for this service, please dial "1860" for more information.

17、被叫久叫不應(yīng)

中文:對(duì)不起,您撥打的電話(huà)暫時(shí)無(wú)人接聽(tīng),請(qǐng)稍后再撥。

英文:Sorry! The phone you dialed is not be answered for the

moment, please redial later.

更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)

更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)
上一篇:接電話(huà)
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢(xún)回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的正式信息和咨詢(xún)?yōu)闇?zhǔn)!

2025國(guó)考·省考課程試聽(tīng)報(bào)名

  • 報(bào)班類(lèi)型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢(xún) | 簡(jiǎn)要咨詢(xún)須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專(zhuān)用圖標(biāo)
聯(lián)系電話(huà):0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢(xún)關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢(xún)QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專(zhuān)用圖標(biāo)