遠(yuǎn)程交流時代,就算相隔千里、萬里,兩個人也能通過網(wǎng)絡(luò)會面,距離在網(wǎng)絡(luò)面前顯得不那么重要了。由此而來的結(jié)果是,人與人面對面的face time越來越少了。
Ambitious workers used to fight for face time with the boss. Salespeople wanted more face time with customers. In these days of telecommuting, face time takes on an expanded meaning. It’s the time that telecommuters physically meet the co-workers they normally interact with through e-mail, chat or video-conferencing.
志向遠(yuǎn)大的員工會努力爭取與老板面會的時間。銷售人員希望能跟客戶有更多面會時間。在遠(yuǎn)程交流的時代,面會時間(face time)的含義得到進(jìn)一步擴(kuò)展,指平時主要通過郵件、聊天軟件或者視頻會議跟同事交流的遠(yuǎn)程工作族跟同事真正面對面交流的時間。
For example:
I'll be in the office Thursday so we can do a little face time.
周四我會去辦公室,這樣我們就可以小小地面會一下。
更多信息請查看生活口語