胡錦濤同志在十八大報(bào)告中強(qiáng)調(diào),在改革開放三十多年一以貫之的接力探索中,我們堅(jiān)定不移高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟,既不走封閉僵化的老路、也不走改旗易幟的邪路。中國(guó)特色社會(huì)主義道路,中國(guó)特色社會(huì)主義理論體系,中國(guó)特色社會(huì)主義制度,是黨和人民九十多年奮斗、創(chuàng)造、積累的根本成就,必須倍加珍惜、始終堅(jiān)持、不斷發(fā)展。
Throughout the past 30-plus years of continuous exploration for reform and opening up, we have held high the great banner of socialism with Chinese characteristics and rejected both the old and rigid closed-door policy and any attempt to abandon socialism and take an erroneous path. The path of socialism with Chinese characteristics, the system of theories of socialism with Chinese characteristics and the socialist system with Chinese characteristics are the fundamental accomplishments made by the Party and people in the course of arduous struggle over the past 90-plus years. We must cherish these accomplishments, uphold them all the time and continue to enrich them.
胡錦濤提出,建設(shè)中國(guó)特色社會(huì)主義,總依據(jù)是社會(huì)主義初級(jí)階段,總布局是五位一體,總?cè)蝿?wù)是實(shí)現(xiàn)社會(huì)主義現(xiàn)代化和中華民族偉大復(fù)興。
In building socialism with Chinese characteristics, we base ourselves on the basic reality that China is in the primary stage of socialism. Our overall approach is to promote economic, political, cultural, social, and ecological progress, and our general task is to achieve socialist modernization and the great renewal of the Chinese nation.
更多信息請(qǐng)查看學(xué)歷考試網(wǎng)