迷你對(duì)話:
A:Don’t be worried. Please sit down and take it easy.
不用擔(dān)心,先請(qǐng)坐下來消消氣。
B:How could I feel easy? I’m really pissed.
我怎么能輕松得了?我真是氣死了。
A:But you should avoidfinger-pointingwhen you haven’t got the real facts.
但在你還沒有弄清真相時(shí),你要避免使用責(zé)怪的方式。
B:Ok. I’ll try my best to calm down first.
好吧,我先盡力平靜下來。
地道表達(dá):
finger-pointing
解詞釋義:
這個(gè)詞的字面意思是“手指著”,不是“手指頭”的意思,而是“用手指頭指某人或是某件事”。當(dāng)責(zé)怪對(duì)方的時(shí)候,特別是言辭激昂的時(shí)候,總不免要手指一番?,F(xiàn)在就用這個(gè)詞的引申義,即“責(zé)備”的意思。
支持范例:
Eg. Her face flushed with anger under thefinger-pointingof her parents.
她在父母的交相指責(zé)下,氣得滿臉通紅。
Eg. He roused up at thefinger-pointingof laziness.
他因被指責(zé)懶惰而振作起來。
更多信息請(qǐng)查看生活口語
2025國(guó)考·省考課程試聽報(bào)名