本期節(jié)目的topic:不準(zhǔn)在此停車
Hello ladies and gentlemen, welcome to my program, this is Ukki here for you today.時(shí)間過得很快,一轉(zhuǎn)眼,8月底了,很多學(xué)生朋友即將重返校園,重新投入到學(xué)習(xí)了。
今天的E聊吧,Ukki想要跟大家一起來學(xué)習(xí)一個(gè)表達(dá),no standing 意思是不準(zhǔn)在此停車,即使司機(jī)還在車上也不行。也就是“don't stop”或“no car at all”,通常大城市交通十分擁擠的地方。至于“no parking”,意思也是不準(zhǔn)在此停車,但司機(jī)還可以坐在車?yán)镆欢螘r(shí)間,必要時(shí),可隨時(shí)移動(dòng)車子,也就是"you may stay in your car for a short period of time."
例如:Walking along the street, I saw a "no standing"sign.
走在路上,我看到一個(gè)“不準(zhǔn)停車”的路牌。
Actually in New York City there are many "no standing" signs (posted) on the streets.
事實(shí)上,在紐約市,路上有許多“不準(zhǔn)停車”的牌子。
"No parking"signs sprang up around the school campus.
校園里出現(xiàn)一些“不準(zhǔn)停車”的路牌。
OK,如果說你是一個(gè)學(xué)生朋友,如果你即將重返校園的話,可以留意一下你們學(xué)校有沒有類似的路牌哦。
更多信息請(qǐng)查看生活口語