本期節(jié)目的topic:當(dāng)……的材料
You're not cut out to be a programmer.
你天生就不是當(dāng)程序員的材料。
講解:
be cut out to be字面上的意思是“被切割成……的形狀”,引申用作“成為……的典型”,也就是口語中常說的“當(dāng)……的材料”。有些人一看就知道是天生吃某行飯的料,有些人怎么看就是注定不適合某個(gè)工作的人,此時(shí)你就可以活用這個(gè)表達(dá)法,來形容那個(gè)人是不是那塊料。
【范例一】She is cut out to be a saleswoman.
做一個(gè)好的售貨員對(duì)她來說是再合適不過了。
【范例二】Maybe you're not cut out to be a pianist.
也許你生來就不是鋼琴家的料子。
【范例三】I'm not sure I'm cut out to be a doctor.
我不確定我能否被安排為醫(yī)生。
更多信息請(qǐng)查看生活口語