關(guān)鍵詞:touch all bases 全面探討問題
短語釋義:
這幅圖大家可能不是很明白,沒關(guān)系,讓我來為大家解釋。棒球(baseball)有“美國國球”之稱。這種球賽給英語創(chuàng)造了不少新詞語,其中有一個是touch all bases(遍觸各壘)。 棒球場設有四個壘(bases): 一壘(first base)、二壘(second base)、三壘(third base)、 本壘 (home base)。 球員擊球之后,必須跑遍相隔頗遠的一、二、三壘,回到本壘,也就是觸到了所有壘之后,才可以取得一分?,F(xiàn)在,人們就常常用touch all bases來比喻全面探討某個問題,假如談判雙方完全談不攏, 那么,我們可以說:They did not even get to first base(他們連第一壘都跑不到)。 也就是說 ,談判一開始就觸礁了。
情景領(lǐng)悟:
We need to touchall the bases before making a decision.
在做出決定之前,我們必須權(quán)衡利弊。
更多信息請查看生活口語