逃之夭夭
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:680 次 日期:2015-03-18 17:17:11
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“逃之夭夭”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

本期節(jié)目的topic:逃之夭夭

powder,大家一定知道powder是“粉,” 可以是撲臉的香粉,也可能是治病的藥粉或者爆炸的火藥,種類繁多。

今天要學的習慣用語是:take a powder。習慣用語take a powder含義是出于自身的意愿或者聽從他人的命令而急匆匆地離開某處。它表達這樣的意思實在令人費解,不知從何而來,然而有一種解釋是,這里的powder指瀉藥,服下瀉藥的人一到藥性產生作用的時候,難免得急不可待地離開原地,去解決個人的迫切需要。

我們聽兩個例子。它們都應用了習慣用語take a powder。第一段話說的是個銀行經理從儲戶賬號上竊取了二百萬美元巨款后攜款潛逃。

例句-1:When the police came to arrest him, they found his house empty. He'd already taken a powder

with the money and left the country. Now they're looking for him in Europe and South America.

他說:當警察上門逮捕他的時候,卻發(fā)現(xiàn)人去樓空:他早就攜款出國潛逃了。目前警方正在歐洲和南美洲尋找他的下落。

這里的習慣用語had taken a powder意思是早已逃之夭夭。

這個銀行經理知道警方一定放不過他,他當然不想蹲監(jiān)獄,所以倉惶逃跑,“離開”是他的自發(fā)行動。我們再要聽的例子卻不是自發(fā)行動了;你會聽到一個不耐煩的辦公室經理在命令一名死乞白賴的推銷員離開辦公室。注意他也用了習慣用語take a powder:

例句-2:Look, I've told you five times we have all the office equipment we need. I'll say it once more

- I don't want your stuff. You've wasted enough of my time already - now take a powder!

他說:看,我已經對你說了五遍了:我們所需要的辦公設備一應俱全。我再跟你講一次 -- 我可不要你的貨色。你浪費我的時間已經夠多的了,現(xiàn)在你得馬上離開這兒!

這里的習慣用語take a powder意思雖然也是“離開,”然而是在命令對方離開。

更多信息請查看生活口語

更多信息請查看生活口語
上一篇:強烈主張
下一篇:盛裝打扮
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:逃之夭夭
由于各方面情況的不斷調整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權所有:易賢網(wǎng)