Hi, ladies and gentlemen. Have you ever heard the background music? Have you ever heard the story about a little girl named Yiyi? And do you remember what had happened at 8 o'clock on 23rd,July, 2011?
嘿,大家好,請問您曾經(jīng)聽到過這首背景音樂嗎?你曾經(jīng)聽過關(guān)于一個2歲小女孩小伊伊的故事嗎?你曾經(jīng)聽過您有還記得2011年7月23日晚上8點半在中國大陸發(fā)生了什么重要的事情嗎?其實您現(xiàn)在收聽到的這首背景音樂的名字叫做《明天,你好》by 牛奶@咖啡,這首歌清新的旋律和勵志的歌詞被網(wǎng)友選中作為獻給7.23溫州動車事故“奇跡”生還的小女孩伊伊(項煒伊)的短片配樂,在土豆網(wǎng)發(fā)布后迅速引發(fā)廣大網(wǎng)友飆淚,紛紛留言為伊伊送去祝福!
2011年7月23日晚8點半,溫州境內(nèi)發(fā)生動車追尾事故。鐵道部表示,列車“黑匣子”已經(jīng)找到,正在調(diào)查中。此外,上海鐵路局三名領(lǐng)導(dǎo)被免職。事故發(fā)生后,溫州上演全民大救援,血站里擠滿了獻血的人,還有義工團組織了上百輛私家車,接送重傷人員及家屬。
我們一起來看看動車追尾事故發(fā)生之后的另外一則新聞報道:
The accident occurred at about 8:30 pm Saturday on a viaduct near the city of Wenzhou in Zhejiang when bullet train D301 rear-ended D3115.
上周六晚8點半,浙江溫州市附近一座高架橋上發(fā)生動車追尾事故,D301次列車與D3115次列車追尾。
文中的rear-end就是指“追尾”,即一車從后面撞上前方的車,例如:My car was rear-ended by a truck. (我的小車被一輛卡車追尾。)如果是在高速公路上發(fā)生“連環(huán)相撞”則稱為pileup或者chain-reaction collisions, pileup 屬于非正式用語,massive pileup表示“大規(guī)模追尾”。
和rear-end相類似的一個詞是tailgate,tailgate指的是“緊跟(另一車輛)行駛,尾隨”。例如:I wish the person (car) behind us could stop tailgating us. (真希望我們后面那個人/那部車可以不要再緊跟我們。) 在美語中,我們還用tailgate party表示(橄欖球賽前在停車場舉行的)停車場野餐聚會。
Rear-end 追尾,就是今天Ukki想跟大家分享的一個英語表達,希望能夠?qū)δ阌兴鶐椭?,最近是各種各樣的追尾事件發(fā)生,這時候我應(yīng)該說:“Good luck to you!”
OK, 今天的節(jié)目內(nèi)容就這么多,下一期節(jié)目Ukki將要跟大家分享什么新鮮,好玩 ,有趣,時尚的英語表達了?如果你也跟我一樣好奇,別忘了隨時留意,See you next time, have a nice day! Bye~
更多信息請查看生活口語