1.Pig out 狼吞虎咽地大吃
Pig out = make a pig of oneself。它們都有“狼吞虎咽”的意思。
We pigged out on pizza last night.
昨天晚上我們大吃了一頓比薩。
His favorite pig out food is barbecued spareribs.
他一輩子都吃不厭的食物就是燒排骨。
2.High on the hog 生活奢華
除了pig這個(gè)單詞,hog也有豬的意思,尤其是已經(jīng)長(zhǎng)到120磅以上的食用豬。對(duì)現(xiàn)代人來說,豬肉是相當(dāng)普遍的肉品,不過你可能不知道"吃豬肉"也曾被認(rèn)為是奢侈的享受呢!這里的hog指的是養(yǎng)大供食用的豬,這種豬的上身(high)包括腰、大腿等味道最好的部位,只有富有的王公貴族才有機(jī)會(huì)吃到;而較貧困的貧民或奴隸,就只能吃到肉質(zhì)較差的下身(low)部位,如豬肚、豬蹄等。久而久之,eat/live high on the hog 就成為富有奢侈的象征了。
例如:
The boy lived high on the hog after getting his inheritance.
這個(gè)男孩自從得到遺產(chǎn)后就過著奢華的生活。
The White House dinner this time is certainly high on the hog.
白宮舉行的這次晚宴當(dāng)然豪華無比了。
更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)