當豬飛起來的時候
來源:易賢網 閱讀:1000 次 日期:2015-03-31 17:24:03
溫馨提示:易賢網小編為您整理了“當豬飛起來的時候”,方便廣大網友查閱!

1.When pigs fly 無稽之談

如果哪一天豬都能飛起來,那可真是怪了,所以這句話就用來表示某事根本不可能,純屬無稽之談。

例如:He'll win a match when pigs fly.

他要是能贏得比賽就怪了!

He will pass the bar exam when pigs fly.

他絕不可能通過律師考試。

Bar:律師,法庭。The bar:律師界

2.Go whole hog 全力以赴,徹底地干

這句話的起源說法如下:英國人在十七世紀時稱一先令(shilling)為一個hog,當時一個hog能買不少東西,所以go whole hog 就是指一次把一先令花掉,一毛也不剩。后來就被引申為徹底地完成某件事。

例如:

Instead of just painting the room, why not go whole hog and redecorate it completely?

與其只是粉刷一下這個房間,干嗎不徹底把它裝修一下呢?

Whenever Tom takes up a new hobby, he goes whole hog.

每當湯姆開始一項新的嗜好,他都玩得很徹底。

3.Bring home the bacon 養(yǎng)家糊口

舊時農村趕集或過節(jié),會舉行各項游戲和體育比賽。人們會在一只豬身上抹油,讓它四處亂跑,誰能捉住,就把這只豬帶回家作為獎品。后來任何競賽奪標回來,或在外"掙飯"、謀生、養(yǎng)活家小,都形容為"把咸肉帶回家"。

例如:

Nowadays, it is often the wife who holds down a job and brings home the bacon.

現(xiàn)在,妻子在外工作、掙錢養(yǎng)家已經很普遍了。

He works night and day to bring home the bacon.

他夜以繼日辛勤工作維持生活。

更多信息請查看生活口語

更多信息請查看生活口語
上一篇:生活奢華的豬
易賢網手機網站地址:當豬飛起來的時候
由于各方面情況的不斷調整與變化,易賢網提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網站聲明 | 網站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權所有:易賢網