有人說,人的一生就是不斷遇到問題,又學(xué)習(xí)解決問題的過程。特別是進(jìn)入新的工作或生活階段,比如剛剛接手新工作,等等的時(shí)間段,問題更是容易集中出現(xiàn)。挺得住,我們就可以穩(wěn)健的向前繼續(xù)邁進(jìn),同時(shí)獲得豐富的人生感悟。就如同我們常說的鳳凰涅槃一樣,浴火重生,羽翼卻變得更豐滿。今天,我們就來看看“嚴(yán)峻的考驗(yàn)”可以怎樣表達(dá)。
Baptism, 就是基督教中的“洗禮”一詞。A baptism of fire,就是“火的洗禮”。剛剛我們說到的鳳凰涅槃可以怎么說呢?
The little Phoenix is finally going to experience the baptism of fire. After which a real Phoenix is going to be born. 小鳳凰終于要去經(jīng)歷烈火洗禮了。洗禮過后才是真正的鳳凰。
更多例句:
A: John has been a traffic policeman now and his first day of work will be a baptism of fire. 現(xiàn)在John已經(jīng)成為交通警察了。他第一天上崗將是一次嚴(yán)峻的考驗(yàn)。
B: I’m sure he can handle it well. 我相信他一定能做的很好。
接下來再看看兩個(gè)面臨考驗(yàn)的秘書:
The new secretary found working under him a real baptism of fire. 那位新秘書發(fā)現(xiàn),在他的手下工作很不好過。
The new secretary had her baptism of fire taking shorthand in a company meeting on her first day. 新來的秘書第一天就經(jīng)歷了嚴(yán)格的考驗(yàn),要為公司會(huì)議做速記。
一個(gè)是領(lǐng)導(dǎo)比較難纏,另一個(gè)任務(wù)艱巨。不過,困難越大,能夠克服的話,進(jìn)步也就更大。如果你堅(jiān)信天將降大任于斯人,就得經(jīng)的起“苦心志,勞筋骨”。好了。本期內(nèi)容就說到這里。期待下期與您相約口語課堂。
更多信息請(qǐng)查看生活口語