流行美語第276課:撿到便宜真高興
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:665 次 日期:2014-10-11 14:55:10
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“流行美語第276課:撿到便宜真高興”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

易賢網(wǎng)網(wǎng)校上線了!

>>>點擊進入<<<

網(wǎng)校開發(fā)及擁有的課件范圍涉及公務員、財會類、外語類、外貿(mào)類、學歷類、

職業(yè)資格類、計算機類、建筑工程類、等9大類考試的在線網(wǎng)絡培訓輔導。

Larry陪李華一起找公寓。李華今天要學兩個常用語,up for grabs和psyched.

LL: Wow! Check out the price for this place...

LH: 很便宜嗎?多少錢?

LL: Wait...what's your budget? I forgot - $2000 per month? Hahaha! How much you should be able to afford after getting that new job!

LH: 兩千塊的房子我可住不起。我的標準是,房租不能超過一千美金!

LL: Well...it's $1200 per month. I guess I'll keep looking...oh - hey - this one looks tempting - "one bedroom in group house for $675 up for grabs.

LH: 跟別人合租,675美元一個月,價錢倒是滿便宜的,可是 Larry, 廣告上說的up for grabs是什么意思啊?

LL: "Up for grabs" is a casual, informal way of saying that something is available - but you have to compete for it!

LH: ?。窟€要跟別人爭啊,是不是看誰出價高呢?

LL: In this case, it means that the room is available to the first suitable person who is willing to take the room and pay for it.

LH: 哦,那咱們下手為強。太好了,我們現(xiàn)在正好有時間。快打電話給他們。

LL: (Calling) Hello? Hi there. Is your room still available? Ok, if it's still up for grabs, we'll be there in half an hour.

LH: 太好了,Larry, 你看。那一帶還有好幾處價格比較合適的房子,咱們正好一塊看了。

******

LH: Larry, 你覺得這個公寓怎么樣?

LL: Well, I can understand why it's still up for grabs...the bedroom is small, the house smells of cigarette smoke, and the housemates seems strange!

LH: 就是,怪不得沒人愿意租,不僅地方小,屋里都是煙味,而且那兩個室友也都怪怪的。我們還是去看下一家吧,就在街對面。

LH: WOW! 這里簡直太棒了,而且還配家具,價錢只稍微貴一點。Excuse me, is this room still up for grabs? It is? Fantastic! I'll take it!

LL: You should see the expression on your face, Lihua! You seem totally psyched!

LH: 簡直難以相信!哎,Larry,我剛才是不是特不正常?

LL: Well - 'psyched' in this situation means that you are really excited because you're happy.

LH: 能找到這么好的房子,我當然高興了。I am totally psyched! 這個周末就搬家。

LL: I'm glad that you're psyched. I was worried that you wouldn't find a new place for a reasonable price that is close to your new office.

LH: 現(xiàn)在想想,搬家又要打包,高興勁兒一下少了一半。不過有些家具我不打算要了。Any extra furniture I leave behind is up for grabs.

LL: I'd be psyched if you left behind that new leather couch you got for Christmas last year. I'll take that one off your hands!

LH: 原來你在惦記我去年圣誕節(jié)買的新沙發(fā)。我還想讓你幫我搬過來呢!哈哈!

LL: Well, it was worth a try! You've got so much to be psyched about, Lihua - you've got your new, cool job, a new place, and the best friend in the world to help you move your stuff!

LH: 還真是,好事都讓我趕上了。

LL: I'm psyched for you.

LH: 那我們得慶祝慶祝。Now. What is something Larry would get psyched for...ah yes, - a free dinner! 晚上我請客。

LL: Larry certainly would be psyched about that! In fact, he's so psyched that he can't wait! This apartment hunting makes me really hungry.

LH: (Laughing) 別說,我肚子也開始叫了。那你想吃什么?

LL: I'd be the most psyched for some Burger King! Their new triple cheeseburger sounds delicious! What do you think?

LH: 漢堡王?太不健康了。這樣好了,我點一份中餐,帶到漢堡王去陪你一起吃。

今天李華學到了兩個常用語。一個是 Up for grabs, 可以得到的,待價而沽的。另一個是 Psyched, 指特別高興。

更多信息請查看生活口語

更多信息請查看生活口語
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:流行美語第276課:撿到便宜真高興
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)