●評論他人
他的理解力很強(qiáng)。
He's quick on the uptake. *這是一種固定說法,表示“理解吸收能力強(qiáng)”。
He's a fast learner.
He has a quick mind.
He catches on quickly.
他不會讓你失望的。
He'll never let you down. *let down“使人期待落空”。
他很能干。
He's efficient. *efficient“有效的”、“效率高的”、“工作出色的”、“能力強(qiáng)的”。
He finished the job already. (他早就把工作做完了。)
He's efficient. (他真能干。)
He does things well and he gets them done quickly. (他工作起來又好又快。)
He gets things done efficiently. (他做事很有效率。)
He handles things quickly. (他處理事情很麻利。)
He handles matters promptly. (他處理事情很利索。)
他是個好人。
He's a good guy.
He's a good man.
He's a good person.
他顯老。
He looks old for his age. *形容詞+for 表示“就……而言”、“比較……”。
He's only 46. (他只有46歲。)
He looks old for his age. (他顯老。)
He looks older than he is.
He looks young for his age. (他顯年輕。)
你看上去比我年輕。
You look younger than me. *從語法上來講應(yīng)該是“You look younger than I”,但美國現(xiàn)在一般不這么說。
We're the same age. (我們同齡吧。)
But you look younger than me. (可是你看上去比我年輕。)
You look younger than I do.
他就是那種人。
That's the way he is.
That's the kind of guy he is.
他長得像誰?
Who is he like?
他有豐富的常識。
He has a lot of common sense.
他雖年輕,卻很博學(xué)。
He's wise for his age. * for one's age“與年紀(jì)相比卻……”
He's only ten and he made this.(他只有10歲就能做出這樣的東西。)
He's wise for his age. (他雖年輕,卻博學(xué)。)
He's wise considering his age.
He's wise for a man of his age.
他交際很廣。
He knows a lot of people.
He's well-known.
He's very popular. (他很有人緣。)
He has a large circle of acquaintances. (他交際廣泛。) *“熟悉的人,認(rèn)識的人”,但和friend (朋友)不同,雖沒深交,但見過面、搭過話。
他是個有才干的人。
He's a go-getter. *go-getter“有才能的人”,“干將”。
He runs a lot of business. (他有很多生意。)
Yeah, he's a go-getter. (是呀!他是個有才干的人。)
He's a man of action.
He's a man of ability.
He's a wheeler-dealer. *比較舊的說法。
你真體諒人。
You're so sympathetic. *sympathetic“同情的”、“能體諒人,體貼人的”。
他是守信用的人。
He's faithful. *faithful“對人、對工作忠誠,守信用的”。
He has a strong sense of duty.
他的嗓音低沉。
He has a deep voice.
He has a low voice.
His voice is very deep.
他發(fā)福了。
He has put on weight.
He has gained weight.
He has lost weight. (他瘦了。)
他太胖了。
He's overweight.
He's a fatso. (他是個胖豬。)
He's fat. (他很胖。)
He's skinny. (他骨瘦如柴。)
你真有膽量。(你好大膽子。)
You have a lot of nerve.
Sir, I don't think you should fire John. (先生,我覺得你不該解雇約翰。)
You have a lot of nerve to say that. (你膽子不小,竟敢這么說。)
You have a lot of balls. *balls 在這里表示“厚臉皮”、“傲慢”,同時有“睪丸”的意思。所以是一種不禮貌的說法,會給人不愉快的感覺。
You have a lot of guts.
You're bold. *bold“大膽的”、“不客氣的”、“力量強(qiáng)的”。
You're very brave. (你很勇敢。)
他是個很謙虛的人。
He's a very modest man. *modest“(要求、意見、態(tài)度、行為等)比較慎重?!?/P>
He didn't say anything. (他可什么都沒說。)
He's a very modest man. (嗯,他是個很謹(jǐn)慎的人。)
He's very polite. (他很有教養(yǎng)。)
He doesn't like to brag. (他不喜歡吹牛。)
He isn't boastful. (他一點(diǎn)都不自負(fù)。)
他有個好脾氣。
He has a good temper.
He's in a good mood. *表示“現(xiàn)在正好情緒不錯”,和上句的語氣不一樣。
他這個人脾氣暴躁。
He has a bad temper.
He's in a bad mood. *表示“現(xiàn)在碰巧情緒不好”,和上句的語氣不太一樣。
她不知哪兒有點(diǎn)怪。
There's something strange about her.
There is something fishy about her.
There is something odd about her.
她有點(diǎn)不太對勁兒。
She's not herself. *直譯是“她不是她自己了?!?/P>
She's been edgy lately. (她近來情緒急躁。)
Yeah, she's not herself. (是的,有點(diǎn)兒不太對勁兒。)
She's not acting like herself.
She's not acting normally.
她真讓人捉摸不透。
She's so weird. *weird“不可思議”、“變化多端”、“古怪的”。
She cut her hair very short. (她把頭發(fā)剪得短短的。)
She's so weird. (真讓人捉摸不透。)
She's bizarre.
She's very strange.
塔米飯量很小。
Tammy eats like a bird. *直譯“塔米像鳥一樣吃飯”,是人卻只有小鳥那么點(diǎn)兒飯量。
Tammy eats like a bird. (塔米飯量很小。)
She's on a diet. (她正減肥呢。)
Tammy eats very little. (塔米只吃一點(diǎn)點(diǎn)。)
Tammy doesn't eat very much. (塔米不怎么吃。)
Tammy eats like a horse. (塔米特別能吃。)
她的身材很好。
She has a nice figure. *表示“體型”時不用style。
She has a good figure.
他已過壯年。
His best days are gone.
He's past his prime.
我父親上年紀(jì)了。
My father's getting on in years. *be getting on in years 為慣用語,“上年紀(jì)”。
My father's becoming an old man.
My father's getting older.
他長得什么樣?
What does he look like?
他們鬧得天翻地覆。
They're making a big fuss. *make a fuss“大聲吵鬧”、“喧嘩”。
They're making a big deal about it.
他抽煙抽得沒完沒了。
He's a chain smoker.
Does he smoke? (他抽煙嗎?)
Yes, he's a chain smoker. (抽,他一抽就抽個沒完。)
He's a heavy smoker.
He smokes non-stop.
更多信息請查看生活口語